# Translation of 3.3.x in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the 3.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 00:02:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3.x\n"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:869
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se o link é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:892
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da imagem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do feed RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)"

#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Não permissões suficientes para aceder a esta página."

#: wp-admin/includes/update.php:100
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito cool! Por favor <a href=\"%2$s\">mantenha-se actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:104
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Descarregar a Versão %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:130
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! <a href=\"%2$s\">Por favor actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:132
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! Por favor notifique o administrador do site."

#: wp-admin/includes/update.php:140
msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
msgstr "Está a usar o <span class=\"b\">WordPress %s</span>."

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar para %s"

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Latest"
msgstr "Mais Recente"

#: wp-admin/includes/update.php:198 wp-admin/includes/update.php:273
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:200 wp-admin/includes/update.php:275
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automática não disponível para este plugin</em>."

#: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update automatically</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">actualizar automaticamente</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:300
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou.  - <a href=\"%s\">por favor tente actualizar de novo agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:302
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador so site."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:192
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar o link na base de dados"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:199
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o link na base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nenhum plugin corresponde ao seu pedido."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizado para a versão %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin já está instalado e actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"

#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Embeber Código"

#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Inserir Vídeo"

#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Clique para inserir."

#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Impossível carregar imagens ou não há imagens na página."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Inserir fotos"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "clique nas imagens para seleccionar"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Carregar de URL"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: wp-admin/press-this.php:497
msgid "Post Format:"
msgstr "Formato do artigo:"

#: wp-admin/press-this.php:534
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Não pode modificar esta Taxonomia."

#: wp-admin/press-this.php:595
msgid "Your post has been saved."
msgstr "O seu artigo foi guardado"

#: wp-admin/press-this.php:596
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-admin/press-this.php:598
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"

#: wp-admin/press-this.php:608
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: wp-admin/press-this.php:628
msgid "via "
msgstr "via "

#: wp-admin/press-this.php:636
msgid "Add:"
msgstr "Inserir:"

#: wp-admin/press-this.php:640 wp-admin/press-this.php:641
msgid "Insert an Image"
msgstr "Inserir Imagem"

#: wp-admin/press-this.php:645
msgid "Embed a Video"
msgstr "Inserir Vídeo"

#: wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 wp-admin/menu.php:170
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para adicionar links a este site."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Novo Link"

#: wp-admin/post.php:135 wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um item que não existe, Talvez tenha sido eliminado?"

#: wp-admin/post.php:141
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Não pode editar este item porque está no Lixo. Por favor recupere-o e tente novamente."

#: wp-admin/post.php:221
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Não tem permissões para mover este item para fora do Lixo."

#: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:243
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opções de ligações permanentes"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "As ligações permanentes são as URLs das suas páginas e artigos individuais, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é a o endereço usado para linkar o seu conteúdo. A URL de um artigo deveria ser permanente, daí o nome ligação permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações comuns ou criar estruturas de URLs personalizadas."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Common Settings"
msgstr "Opções comuns"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Normalmente usam-se ligações permanentes bem formadas; URLs que contêm informação útil e legível, tal como o título de artigo, em vez de um número. Pode escolher uma estrutura de entre as opções comuns ou criar a sua, no campo estrutura personalizada. "

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolher uma opção diferente do padrão, o URL genérico com estrutura de etiquetas, os termos envoltos em <code>%</code> vão também aparecer no campo de estrutura personalizada e o caminho poderá ser modificado aí."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quando atribui múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, só uma aparece na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Aplica-se também se a estrutura personalizada inclui <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Hierarquias personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da &#8220;categoria&#8221; e &#8220;etiqueta&#8221; que irão aparecer nas URLs de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria &#8220;geral&#8221; pode ser <code>/topicos/geral</code> em vez de <code>/categoria/geral</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentação sobre como usar ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:151
msgid "You should update your web.config now"
msgstr "Deve actualizar o seu we.config agora"

#: wp-admin/options-permalink.php:153
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do web.config agora!"

#: wp-admin/options-permalink.php:155
msgid "Permalink structure updated"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:160 wp-admin/options-permalink.php:163
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por omissão, o WordPress utiliza <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> que contêm pontos de interrogação e vários números. No entanto, o WordPress oferece-lhe a possibilidade de criar uma estrutura de URL personalizada, para ligações permanentes e arquivo. Isto poderá melhorar o aspecto, utilização e compatibilidade futura dos links. Estão disponíveis <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">várias variáveis</a>, com alguns exemplos abaixo, para o ajudar a começar."

#: wp-admin/options-permalink.php:189 wp-admin/options-permalink.php:209
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivo"

#: wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:201 wp-admin/options-permalink.php:205
#: wp-admin/options-permalink.php:213
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemplo-de-artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:228
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:230
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <kbd>topics</kbd> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se quiser pode criar hierarquias personalizadas de <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de categorias e etiquetas aqui. Por exemplo, ao usar <kbd>/topicos/</kbd> como base das categorias fará com que os links para categorias tenham o formato <code>http://exemplo.org/topicos/geral/</code>. Se não indicar nada, serão usados os valores por omissão."

#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/index.php/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se quiser pode criar hierarquias personalizadas de <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de categorias e etiquetas aqui. Por exemplo, ao usar <code>topicos</code> como base das categorias fará com que os links para categorias tenham o formato <code>http://exemplo.org/index.php/topicos/geral/</code>. Se não indicar nada, serão usados os valores por omissão."

#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"

#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "Tag base"
msgstr "Base das etiquetas"

#: wp-admin/options-permalink.php:255
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o seu ficheiro <code>web.config</code> fosse <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">escrevível</a> poderiamos fazer isto automaticamente, mas como não é, esta é a regra de url rewrite que deveria constar do seu <code>web.config</code>. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo. Depois insira esse código dentro do elemento <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:260
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se tornar temporariamente escrevível o seu ficheiro <code>web.config</code> serão geradas automaticamente as regras de reescrita, mas não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/options-permalink.php:262
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Se a pasta de raiz do seu site fosse <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">escrevível</a> poderiamos fazer isto automaticamente, mas como não é, esta é a regra de url rewrite que deverá constar do seu ficheiro <code>web.config</code>. Crie um novo ficheiro, chamado <code>web.config</code> na pasta de raiz do seu site. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se tornar temporariamente escrevível a pasta de raiz do seu site para podermos criar o seu ficheiro <code>web.config</code> automaticamente, não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Se o seu ficheiro <code>.htaccess</code> fosse <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">escrevível</a>, poderiamos fazer isto automaticamente. Como não é, aqui estão as regras de mod_rewrite que devem estar presentes no ficheiro <code>.htaccess</code>. Clique no texto e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo."

#: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de utilizador inválido."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua &#8220;conta&#8221;), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar o esquema de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim."

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre perfis de utilizador</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-edit.php:73
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https no painel"

#: wp-admin/user-edit.php:81 wp-admin/user-edit.php:108
#: wp-admin/user-edit.php:155
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Não tem permissão para editar este utilizador."

#: wp-admin/user-edit.php:161
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/user-edit.php:161
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador."

#: wp-admin/user-edit.php:166
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado"

#: wp-admin/user-edit.php:168
msgid "User updated."
msgstr "Utilizador actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:171
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Voltar a Utilizadores"

#: wp-admin/user-edit.php:203
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"

#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:209
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever"

#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários."

#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Mais informações</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:230
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site"

#: wp-admin/user-edit.php:246
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados."

#: wp-admin/user-edit.php:250
msgid "Role:"
msgstr "Função:"

#: wp-admin/user-edit.php:263 wp-admin/user-edit.php:265
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhuma função para este site &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:271
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Administrador"

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Atribuir a este utilizador permissões de super administrador na Rede."

#: wp-admin/user-edit.php:276
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin."

#: wp-admin/user-edit.php:292
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"

#: wp-admin/user-edit.php:297
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Exibir o nome publicamente como:"

#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:366
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre si"

#: wp-admin/user-edit.php:366
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informação biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:372
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas."

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha:"

#: wp-admin/user-edit.php:381
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Se quer mudar a sua senha, introduza-a aqui. Senão deixe isto em branco."

#: wp-admin/user-edit.php:382
msgid "Type your new password again."
msgstr "Introduza a senha outra vez"

#: wp-admin/user-edit.php:401
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Funcionalidades adicionais:"

#: wp-admin/user-edit.php:420
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:420
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar utilizador"

#: wp-admin/widgets.php:42
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são secção de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barras de título até ao sítio pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para expandi-las."

#: wp-admin/widgets.php:43
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastando um widget para uma barra lateral, fará com que ele se abra, permitir que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Excluir, ele será removido."

#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Remover e reutilizar"

#: wp-admin/widgets.php:49
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se pretende remover o widget gravando as suas definições para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adiciona-los novamente a qualquer altura. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes definições."

#: wp-admin/widgets.php:50
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para aparecerá no seu site, mas não é necessário."

#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar Modo de Acessebilidade, através das Opções de Ecrã, permite-lhe utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o modo arrastar e largar."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets não encontrados"

#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Vários temas apresentam, por omissão, widgets nas sidebars até que seja manualmente adicionado algum Widget, mas os mesmos não aparecem na ferramenta de administração das sidebars. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os da área de widgets disponíveis."

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa mudança possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados."

#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\"> Documentação sobre widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Nenhuma barra lateral definida"

#: wp-admin/widgets.php:78
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">siga estas instruções</a>."

#: wp-admin/widgets.php:99
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)"

#: wp-admin/widgets.php:102
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:116
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:119
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste widgets daqui para removê-los da barra lateral, mantendo as suas configurações."

#: wp-admin/widgets.php:240
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:251
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra."

#: wp-admin/widgets.php:291
msgid "Save Widget"
msgstr "Salvar Widget"

#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações guardadas"

#: wp-admin/widgets.php:311
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao salvar."

#: wp-admin/widgets.php:312
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget."

#: wp-admin/widgets.php:335
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"

#: wp-admin/widgets.php:335
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: wp-admin/widgets.php:337
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Arraste widgets daqui para a a zona à direita para os activar. Arraste widgets para aqui para os desactivar e remover as suas configurações."

#: wp-admin/credits.php:72
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipa mundial</a> de profissionais dedicados. <a href=\"%2$s\">participe no WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:75 wp-admin/credits.php:132
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:80
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma equipa de pessoas entusiasmadas."

#: wp-admin/credits.php:88
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: wp-admin/credits.php:130
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Quer ver o seu nome nesta página? <a href=\"%s\">Participe no WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefes de projecto"

#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Extended Core Team"

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Core Developers"
msgstr "Core Developers"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Rockstars recentes"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Core Contributors do WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Developers que contribuiram"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Project Lead"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "User Experience Lead"
msgstr "User Experience Lead"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "Core Committer"
msgstr "Core Committer"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Guest Committer"
msgstr "Guest Committer"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Developer"
msgstr "Developer"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Designer"
msgstr "Designer"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"

#: wp-admin/credits.php:158
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Icon Design"
msgstr "Design dos ícones"

#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Painel global"

#: wp-admin/admin-header.php:32
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/plugins.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir os plugins deste site"

#: wp-admin/plugins.php:41 wp-admin/plugins.php:71 wp-admin/plugins.php:131
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para activar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:154 wp-admin/plugins.php:167
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para desactivar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:190
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:247
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Eliminar Plugin"
msgstr[1] "Eliminar Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:250
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede."
msgstr[1] "Estes plugins podem estar activos em outros sites da rede."

#: wp-admin/plugins.php:252
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Está prestes remover o seguinte plugin:"
msgstr[1] "Está prestes a remover os seguintes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:259
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (também <strong>apagará os respectivos dados</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:263
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> em <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:270
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar estes ficheiros e dados?"

#: wp-admin/plugins.php:272
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar estes ficheiros?"

#: wp-admin/plugins.php:282
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados"

#: wp-admin/plugins.php:282
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Sim, apagar estes ficheiros"

#: wp-admin/plugins.php:285
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Não, voltar à lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:288
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Clique para ver a listagem completa de ficheiros que serão eliminados"

#: wp-admin/plugins.php:319
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui."

#: wp-admin/plugins.php:326
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Pode encontrar plugins adicionais para o seu site usando o <a href=\"%1$s\">navigador/instalador de plugins</a> ou usando o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">directório de plugins do Wordpress</a> e instalando manualmente o plugin. Para instalar manualmente um plugin apenas precisa de carregar o plugin para o directório de plugins <code>/wp-content/plugins</code>. Depois de instalado, o plugin pode ser activado aqui."

#: wp-admin/plugins.php:330
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"

#: wp-admin/plugins.php:332
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema."

#: wp-admin/plugins.php:333
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro no directório <code>%s</code> e o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "O plugin <code>%s</code> fois <strong>desactivado</strong> por ter causado o erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:356
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal."

#: wp-admin/plugins.php:358
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation.  If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin gerou %d caracteres de <strong>resultados inesperados</strong> durante a activação. Se notar mensagens de &#8220;headers already sent&#8221;, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin."

#: wp-admin/plugins.php:360
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:375
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:377
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:380
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:382
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:384
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:386
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:388
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Não foram seleccionados plugins desactualizados."

#: wp-admin/plugins.php:395 wp-admin/menu.php:161
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/plugins.php:406
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Procurar plugins instalados"

#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é &#8220;Sem Categoria&#8221; até que a altere nas suas <a href=\"%s\">definições de escrita</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode criar grupos de links usando categorias de links. Os nomes de categorias de links devem ser únicos distintos das categorias dos artigos."

#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as <strong>etiquetas</strong>. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação enter uma etiqueta e outra."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Pode apagar categorias de links em lotes, mas essa acção não apaga os links dentro da categoria. Em vez disso, os links são movidos para a categoria por omissão."

#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem, ou não, ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são a tabela de conteúdos e as etiquetas são os termos  de um índice remissivo."

#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> - O nome é como será visto no seu site."

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>URL</strong> - A URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Categoria superior</strong> - As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no <em>dropdown</em> Categoria superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrição</strong> - A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas."

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionar categorias"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre categorias</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre categorias de links</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Item eliminado."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Item actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "Item não adicionado."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Items eliminados."

#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Nota:</strong><br />Eliminar uma categoria não elimina os artigos e links nessa categoria. Em vez disso, os artigos que apenas estavam atribuídos à categoria eliminada, serão atribuídos à categoria <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>"
msgstr "As etiquetas podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:360 wp-admin/edit-tag-form.php:40
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/edit-tags.php:362 wp-admin/edit-tag-form.php:42
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é o que aparece no seu site."

#: wp-admin/edit-tags.php:366 wp-admin/edit-tag-form.php:46
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "URL"

#: wp-admin/edit-tags.php:368 wp-admin/edit-tag-form.php:48
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "A URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wp-admin/edit-tags.php:373 wp-admin/edit-tag-form.php:53
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Categoria superior"

#: wp-admin/edit-tags.php:376 wp-admin/edit-tag-form.php:57
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tags.php:381 wp-admin/edit-tag-form.php:63
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrição não está normalmente em destaque, no entanto alguns temas podem apresentá-la."

#: wp-admin/media-upload.php:34
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Não tem permissão para estar aqui"

#: wp-admin/media-upload.php:61
msgid "Upload New Media"
msgstr "Carregar media"

#: wp-admin/media-upload.php:67
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Pode carregar ficheiros de media aqui, sem primeiro criar um artigo. Isto permite-lhe usar esses ficheiros em artigos ou páginas mais tarde e/ou para obter um link directo para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:"

#: wp-admin/media-upload.php:69
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arraste e largue</strong> os seus ficheiros na area abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos."

#: wp-admin/media-upload.php:70
msgid "<strong>Select Files</strong> will open the multi-file uploader, or you can use the <strong>Browser Uploader</strong>."
msgstr "<strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre o carregador de ficheiros múltiplos. Pode ainda usar o <strong>carregamento pelo browser</strong>."

#: wp-admin/media-upload.php:71
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Clicar em <strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar <strong>Abrir</strong>, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento."

#: wp-admin/media-upload.php:73
msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "A edição básica da imagem está disponível depois do carregamento estar completo. Certifique-se que clica em Guardar alterações, antes de sair desta página."

#: wp-admin/media-upload.php:77
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação Sobre o carregamento de ficheiros</a>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Editing Comment # %s"
msgstr "A Editar Comentário # %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "View Comment"
msgstr "Ver Comentário"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:59
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Submetido em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:91
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "Email (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "send e-mail"
msgstr "enviar email"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:109
msgid "visit site"
msgstr "ver o site"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:112
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nenhum item seleccionado para edição."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:65
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "A descrição não é mostrada por omissão, no entanto alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/menu.php:37
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizações %s"

#: wp-admin/menu.php:57
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Links"

#: wp-admin/menu.php:83
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"

#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"

#: wp-admin/menu.php:127 wp-admin/menu.php:132
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"

#: wp-admin/menu.php:143
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:155
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:157
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#: wp-admin/menu.php:162
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:174
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"

#: wp-admin/menu.php:180 wp-admin/menu.php:183
msgid "Your Profile"
msgstr "O seu perfil"

#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"

#: wp-admin/menu.php:195
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar Site"

#: wp-admin/menu.php:197
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da rede"

#: wp-admin/menu.php:199 wp-admin/options.php:21
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:45
msgid "Settings"
msgstr "Opções"

#: wp-admin/menu.php:200
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"

#: wp-admin/menu.php:206
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes"

#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar os plugins deste site"

#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivação de Plugins"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reactivado com sucesso"

#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal."

#: wp-admin/update.php:93 wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site"

#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A Instalar Plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Carregar plugin"

#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar Plugin a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar temas neste site."

#: wp-admin/update.php:197 wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site."

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A Instalar o Tema: %s"

#: wp-admin/update.php:233
msgid "Upload Theme"
msgstr "Carregar tema"

#: wp-admin/update.php:240
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin inválida"

#: wp-admin/admin.php:158
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."

#: wp-admin/admin.php:179
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Não tem permissão para importar."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema não suporta menus de navegação ou de widgets."

#: wp-admin/nav-menus.php:233
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:252
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi apagado com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:292
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
msgstr "O menu <strong>%s</strong> foi criado com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:295 wp-admin/nav-menus.php:305
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor indique um nome de menu válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:381
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
msgstr "O menu <strong>%s</strong> foi actualizado."

#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus."
msgstr "Esta funcionalidade permite-lhe usar um menu personalizado no lugar dos menus padrão do seu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Os menus personalizados podem conter links para páginas, categorias, links personalizados ou outro tipo de conteúdos (utilize o separador Opções do ecrã para decidir quais estão visíveis na página). Pode especificar um texto de navegação diferente, bem como outros atributos. Pode criar vários menus. Se o seu tema incluir mais do que um menu, pode escolher que menu personalizado pretende associar a cada um. Também pode utilizar menus personalizados em conjunto com o widget Menus personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Se o seu tema ainda não suporta menus personalizados (os temas padrão Twenty Eleven e Twenty Ten já suportam), pode saber mais sobre como adicionar essa funcionalidade clicando no link de documentação, ao lado."

#: wp-admin/nav-menus.php:458
msgid "Create Menus"
msgstr "Criar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:460
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don&#8217;t forget to click Save when you&#8217;re finished."
msgstr "Para criar um novo menu personalizado, clique no separador +, dê um nome ao menu e clique em Criar menu. Em seguida, adicione itens ao menu a partir das caixas apropriadas. Poderá editar as informações de cada item de menu e pode arrastar e soltar para reordena-los. Pode também arrastar um item de menu para a direita para transforma-lo num submenu, para criar uma hierarquia de menus. Solte o item no seu novo posicionamento quando o alvo mudar para um rectângulo pontilhado, também um pouco para a direita. Não se esqueça de clicar em Salvar quando terminar."

#: wp-admin/nav-menus.php:465
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre menus</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Add New Menu"
msgstr "Adicionar novo menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Add menu"
msgstr "Adicionar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Indique um nome de menu aqui"

#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de nível superior"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:606
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Delete Menu"
msgstr "Apagar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Para criar um menu personalizado, atribua-lhe um nome em cima e clique em Criar menu. De seguida, escolha items como páginas, categorias ou links personalizados na coluna da esquerda para acrescentar a este menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Depois de adicionar os seus items, arraste-os com o rato para os organizar com a ordem pretendida. Pode também clicar em cada item para ter acesso a mais opções de configuração."

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Quando tiver terminado de construir o seu menu personalizado, certifique-se de clicar no botão Guardar menu."

#: wp-admin/options.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada."

#: wp-admin/options.php:117
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Não tem permissões para modificar opções não registadas neste site."

#: wp-admin/options.php:140
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A opção <code>%1$s</code> não está registada. Opções não registadas estão obsoletas. Veja http://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:173
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as Definições"

#: wp-app.php:288
msgid "AtomPub services are disabled on this site.  An admin user can enable them at %s"
msgstr "Os serviços AtomPub estão desactivados neste site. Um administrador pode activá-los em %s"

#: wp-app.php:325 wp-app.php:366
msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
msgstr "Lamentamos, mas não tem direitos de acesso a este site."

#: wp-app.php:421
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr "Lamentamos, mas não lhe é permitido editar/publicar novas entradas."

#: wp-app.php:473
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "Lamento, mas não tem direitos de acesso a este artigo."

#: wp-app.php:578
msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
msgstr "Não tem permissão para enviar ficheiros."

#: wp-app.php:716 wp-app.php:753 wp-app.php:805
msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
msgstr "Erro ao aceder aos metadados do artigo para localização do ficheiro."

#: wp-mail.php:14
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador"

#: wp-mail.php:29
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Calma campião, não é preciso verificar novos mails tantas vezes!"

#: wp-mail.php:49
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova."

#: wp-mail.php:115
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-mail.php:221
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Autor:</strong> %s"

#: wp-mail.php:222
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Título publicado:</strong> %s"

#: wp-mail.php:225
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"

#: wp-mail.php:229
msgid "Mission complete.  Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Missão cumprida. A mensagem <strong>%s</strong> foi eliminada."

#: wp-comments-post.php:36
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários a este item estãos fechados."

#: wp-comments-post.php:71
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Tem de ter sessão iniciada para publicar um comentário."

#: wp-comments-post.php:78
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)."

#: wp-comments-post.php:80
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor introduza um email válido."

#: wp-comments-post.php:84
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, escreva um comentário."

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:266
msgid "Akismet caught this comment as spam"
msgstr "O Akismet marcou este comentário como spam"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:268
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:276
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "O estado do comentário foi mudado para %s"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:271
msgid "Akismet cleared this comment"
msgstr "O Akismet validou este comentário"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:274
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
msgstr "Comentário marcado por wp_blacklist_check"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:281
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "O Akismet não conseguiu verificar este comentário (resposta: %s), mas tentará de novo, mais tarde."

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:459
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "O Akismet marcou este comentário durante uma retentativa automática."

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:461
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "O Akismet aprovou este comentário durante uma retentativa automática."

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:15
msgid "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
msgid_plural "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
msgstr[0] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentário de spam%5$s %6$sbloqueado pelo%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
msgstr[1] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentários de spam%5$s %6$sbloqueados pelo%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:43
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Spam Bloqueado"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:89
msgid "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href=\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id=\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comment</span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
msgid_plural "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href=\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id=\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comments</span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
msgstr[0] "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href=\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id=\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">comentário de spam</span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">bloqueado pelo</span><br /><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
msgstr[1] "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href=\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id=\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">comentários de spam</span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">bloqueados pelo</span><br /><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
msgstr "O Akismet %s necessita de WordPress 3.0 ou superior."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href=\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">actualize o WordPress</a> para a versão actual, ou <a href=\"%s\"> use a versão 2.4 do plugin Akismet</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27
msgid "Comment History"
msgstr "Histórico de comentários"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:40
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Configuração do Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:122
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "A sua chave foi limpa."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:123
msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
msgstr "A chave foi verificada. Divirta-se com o site!"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:124
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "A chave introduzida é inválida. Verifique-a novamente."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:125
msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr "A chave introduzida não pôde ser verificada, pois não foi possível estabelecer ligação a akismet.com. Verifique a configuração do servidor."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:126
msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar estabelecer ligação com o servidor Akismet. Verifique a configuração do servidor."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:127
msgid "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your key.</a>)"
msgstr "Introduza uma chave API. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Obter chave.</a>)"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:128
msgid "This key is valid."
msgstr "Esta chave é válida."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:129
msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr "A chave abaixo foi anteriormente validada. Contudo, de momento, não é possível estabelecer ligação a akismet.com. Verifique a configuração do servidor."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:130
msgid "Your WordPress home URL %s is invalid.  Please fix the <a href=\"%s\">home option</a>."
msgstr "A sua URL %s de 'home' do WordPress é inválida. Por favor corrija a <a href=\"%s\">opção</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:134
msgid "Options saved."
msgstr "Opções guardadas."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139
msgid "<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your Akismet API Key and enter it below."
msgstr "<strong>Registo bem sucedido!</strong> Por favor verifique no seu email se recebeu a chave API do Akismet e insira-a abaixo."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144
msgid "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
msgstr "Para a maioria das pessoas, o <a href=\"%1$s\">Akismet</a> reduzirá em grande parte ou eliminará mesmo por completo o spam de comentários e trackbacks que recebe no seu site. Se algum conseguir passar, marque simplesmente como \"spam\" na página de moderação e o Akismet irá aprender com os erros. Se não tem uma chave da API, pode conseguir uma em <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:146
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Chave da API Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:150
msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/\">What is this?</a>"
msgstr "<a href=\"http://akismet.com/get/\">O que é isto?</a>"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:152
msgid "Why might my key be invalid?"
msgstr "Por que motivo poderá a minha chave ser inválida?"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153
msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
msgstr "Tal poderá significar uma de duas coisas: copiou a chave errada, ou a extensão não consegue comunicar com os servidores Akismet (o que se deve, na maioria dos casos, a problemas no servidor do utilizador, relacionados com firewalls ou similares)."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:157
msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
msgstr "Eliminar spam automaticamente em artigos com mais de um mês."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158
msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
msgstr "Mostrar o número de comentários que aprovou ao lado de cada autor de comentários."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:159
msgid "Update options &raquo;"
msgstr "Actualizar opções &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164
msgid "Server Connectivity"
msgstr "Conectividade do Servidor"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:168
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "As funções de rede estão desactivadas."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:169
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</code> or <code>gethostbynamel</code> functions.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet's system requirements</a>."
msgstr "O administrador de sistemas do seu alojamento web desactivou as funções <code>fsockopen</code> ou <code>gethostbynamel</code> do PHP. <strong>O Akismet não pode funcionar até que isto seja corrigido.</strong> Por favor contacte o seu sysadmin e dê-lhe <a href=\"%s\" target=\"_blank\">esta informação acerca dos requerimentos para o sistema do Akismet</a>"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "Impossível contactar alguns servidores Akismet."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178
msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com.  Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion.  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr "Um problema de rede ou firewall está a bloquear algumas ligações do seu servidor com o Akismet.com. Apesar do Akismet estar a funcionar, isto pode causar problemas em alturas de congestão da rede. Por favor contacte o seu serviço de alojamento ou administratdor de firewall com <a href=\"%s\" target=\"_blank\">esta informação sobre o Akismet e firewalls</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "Impossível contactar qualquer servidor Akismet."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183
msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr "Um problema de rede ou firewall está a bloquear algumas ligações do seu servidor com o Akismet.com. <strong>O Akismet não funcionará correctamente enquanto o problema não estiver resolvido</strong>. Por favor contacte o seu serviço de alojamento ou administratdor de firewall com <a href=\"%s\" target=\"_blank\">esta informação sobre o Akismet e firewalls</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:187
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Todos os servidores Akismet estão disponíveis."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188
msgid "Akismet is working correctly.  All servers are accessible."
msgstr "O Akismet está a funcionar correctamente. Todos os servidores estão acessíveis."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "Impossível localizar servidores Akismet."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:194
msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr "Um problema de DNS ou firewall está a bloquear todas as ligações do seu servidor com o Akismet.com.. <strong>O Akismet não funcionará correctamente enquanto o problema não estiver resolvido</strong>. Por favor contacte o seu serviço de alojamento ou administratdor de firewall com <a href=\"%s\" target=\"_blank\">esta informação sobre o Akismet e firewalls</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Akismet server"
msgstr "Servidor Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Network Status"
msgstr "Estado da Rede"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211
msgid "Accessible"
msgstr "Acessível"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211
msgid "Re-trying"
msgstr "Tentando novamente"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:219
msgid "Last checked %s ago."
msgstr "Última tentativa há %s."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220
msgid "Check network status &raquo;"
msgstr "Verificar o estado da rede &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:221
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui</a> para confirmar que o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com está a funcionar</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:231
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Estatísticas Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:275
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:281
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] "O <a href=\"%1$s\">Akismet</a> protegeu o seu site contra <a href=\"%2$s\">%3$s comentários de spam</a>."
msgstr[1] "O <a href=\"%1$s\">Akismet</a> protegeu o seu site contra <a href=\"%2$s\">%3$s comentários de spam</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "O Akismet está quase pronto."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290
msgid "You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
msgstr "Deverá <a href=\"%1$s\">adicionar a sua chave da API Akismet</a> para este funcionar."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "O Akismet detectou um problema."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s."
msgid_plural "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. They have been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s."
msgstr[0] "Um problema de servidor ou rede impediu o Akismet de verificar %d comentário. Foi temporariamente posto na fila de moderação e será automaticamente reverificado dentro de %s."
msgstr[1] "Um problema de servidor ou rede impediu o Akismet de verificar %d comentários. Foram temporariamente postos na fila de moderação e serão automaticamente reverificados dentro de %s."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:325
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Marcado como spam pelo Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:327
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Verificado pelo Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:331
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Marcado como spam por %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:333
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Desmarcado como spam por %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:349
msgid "View comment history"
msgstr "Ver histórico de comentários"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:354
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s aprovado"
msgstr[1] "%s aprovados"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:381
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:444
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "O <a href=\"%1$s\">Akismet</a> já protegeu o seu site contra %2$s comentário de spam."
msgstr[1] "O <a href=\"%1$s\">Akismet</a> já protegeu o seu site contra %2$s comentários de spam."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:450
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "<a href=\"%1$s\"> Akismet</a> bloqueia o spam no seu site."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:454
msgid "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] "Neste momento tem <a href=\"%2$s\">%1$s comentário</a> na sua fila de spam."
msgstr[1] "Neste momento tem <a href=\"%2$s\">%1$s comentários</a> na sua fila de spam."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460
msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr "Não está nada na sua <a href='%1$s'>fila de spam</a> neste momento."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:478
msgid "Check for Spam"
msgstr "Verificar spam"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:521
msgid "%s reported this comment as not spam"
msgstr "%s desmarcou este comentário como spam"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:570
msgid "%s reported this comment as spam"
msgstr "%s marcou este comentário como spam"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:615
msgid "%s changed the comment status to %s"
msgstr "%s alterou o estado do comentário para %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:680
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
msgstr "O Akismet reverificou este comentário e identificou-o como spam"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:684
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
msgstr "O Akismet reverificou este comentário e não o marcou como spam"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:688
msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
msgstr "O Akismet não conseguiu reverificar este comentário (resposta: %s)"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Spam Akismet (%s)"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Spam Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "Não tem permissões suficientes para moderar comentários."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "%1$s comentários recuperados."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100
msgid "All spam deleted."
msgstr "Todo o spam eliminado."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148
msgid "Caught Spam"
msgstr "Spam Detido"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153
msgid "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first installed it."
msgstr "O Akismet deteve <strong>%1$s spams</strong> desde que foi instalado pela primeira vez."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr "De momento, não tem spam na fila. Deve ser o seu dia de sorte. :)"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163
msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don&#8217;t sweat it."
msgstr "Poderá eliminar todo o spam da base de dados com um único clique. Esta operação não poderá ser anulada, pelo que é aconselhável confirmar que não existe nenhum comentário legítimo. O spam é automaticamente eliminado ao fim de 15 dias, pelo que não precisa de se preocupar."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "De momento, existem %1$s comentários assinalados como spam."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todos"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178
msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
msgstr "Estes são os mais recentes comentários identificados como spam pelo Akismet. Se detectar algum erro, assinale o comentário como \"não é spam\", e o Akismet irá aprender com essa submissão. Se pretender recuperar um comentário assinalado como spam, seleccione o comentário e clique em Não é spam. Após 15 dias, o spam é limpo."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232
msgid "Search Spam &raquo;"
msgstr "Pesquisar Spam &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é Spam"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333
msgid "De-spam marked comments &raquo;"
msgstr "Anular classificação de spam nos comentários seleccionados &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335
msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better."
msgstr "Comentários aos quais seja removida a classificação de spam serão enviados para o Akismet para melhoramento do serviço."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Voltar a Verificar Existência de spam na Fila"

#: wp-includes/load.php:22
msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
msgstr "Detectada tentativa de rescrever GLOBALS"

#: wp-includes/load.php:112
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s."

#: wp-includes/load.php:115
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress."

#: wp-includes/load.php:173
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: wp-includes/load.php:177
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos."

#: wp-includes/load.php:371
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O prefixo <code>$table_prefix</code> no ficheiro <code>wp-config.php</code> só pode conter dígitos, letras e underscores."

#: wp-includes/functions.php:1925
msgid "One or more database tables are unavailable.  The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/functions.php:3377
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de base de dados"

#: wp-includes/functions.php:3381
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados"

#: wp-includes/wp-db.php:576
msgid "Invalid database prefix"
msgstr "Prefixo de base de dados inválido"

#: wp-includes/wp-db.php:755
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Não foi possível seleccionar a base de dados</h1>\n"
"<p>Foi possível conectar ao servidor de base de dados (o que quer dizer que o nome de utilizador e senha estão correctos), mas não foi possível seleccionar a base de dados <code>%1$s</code>.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Tem a certeza que existe?</li>\n"
"<li>O utilizador <code>%2$s</code> tem permissões para usar a base de dados <code>%1$s</code>?</li>\n"
"<li>Em alguns sistemas, o nome da base de dados tem o seu nome de utilizador como prefixo, por exemplo <code>username_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Se não sabe configurar uma base de dados, deverá <strong>entrar em contacto com o seu serviço de alojamento</strong> . Se nada disto resultar poderá ainda encontrar ajuda no <a href=\"http://pt.forums.wordpress.org/\">Fórum de Suporte do WordPress</a>.</p>"

#: wp-includes/wp-db.php:927
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:929
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1049
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='http://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Error de conexão  à base de dados</h1>\n"
"<p>Isto pode querer dizer que tanto o nome de utilizador como a senha especificadas no ficheiro <code>wp-config.php</code> não estão correctas ou então que não é possível conectar ao servidor <code>%s</code>, que pode estar em baixo.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Tem a certeza que o nome de utilizador e senha estão correctos?</li>\n"
"\t<li>Tem a certeza que o nome do servidor está correcto?</li>\n"
"\t<li>Tem a certeza que o servidor está a funcionar?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Se não tem a certeza do significado destes termos, deve entrar em contacto com o seu serviço de alojamento. Se mesmo assim precisar de ajuda, visite o <a href='http://pt.forums.wordpress.org/'>Fórum de suporte do WordPress</a>.</p>\n"

#: wp-includes/wp-db.php:1329
msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- O output tem que ser um de: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O prefixo das tabelas só pode conter números, letras e underscores."

#: wp-load.php:55
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-load.php:56
msgid "<p>There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started.</p> <p>Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>.</p> <p>You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Create a Configuration File</a></p>"
msgstr "<p>Parece não existir um ficheiro <code> wp-config.php </code>. Esse ficheiro é necessário antes de podermos começar.</p><p>Precisa de mais ajuda? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Temos aqui</a>.</p><p>Pode sempre criar um ficheiro <code>wp-config.php </code> através de uma interface web, mas isso não funciona sempre com algumas configurações de servidor. A maneira mais segura é criar manualmente o ficheiro.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Criar o ficheiro de configuração agora</a></p>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1301
msgid "<a href=\"%s\">Select your tagline and time zone</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escolher uma descrição e fuso horário</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1302
msgid "<a href=\"%s\">Turn comments on or off</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligar ou desligar comentários</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1303
msgid "<a href=\"%s\">Fill in your profile</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Preencher o seu perfil</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1307
msgid "Add Real Content"
msgstr "Adicionar conteúdo real"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1308
msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!"
msgstr "Dê uma vista de olhos ao artigo e página de exemplo para ver como funciona e depois apague-os e publique o seu próprio conteúdo!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310
msgid "View the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Ver a <a href=\"%1$s\">página de exemplo</a> e o <a href=\"%2$s\">artigo de exemplo</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1311
msgid "Delete the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Apagar o <a href=\"%1$s\">artigo de exemplo</a> e a <a href=\"%2$s\">página de exemplo</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1312
msgid "<a href=\"%s\">Create an About Me page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Criar uma página \"Sobre mim\"</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1313
msgid "<a href=\"%s\">Write your first post</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escrever o primeiro artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1317
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize o seu site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322
msgid "<a href=\"%s\">Install a theme</a> to get started customizing your site."
msgstr "<a href=\"%s\">Instalar um tema</a> para começar a personalizar o su site."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1327
msgid "<a href=\"%s\">Choose light or dark</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escolher um tom escuro ou claro</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1330
msgid "<a href=\"%s\">Set a background color</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Definir uma cor de fundo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1333
msgid "<a href=\"%s\">Select a new header image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escolher uma nova imagem de cabeçalho</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgid "<a href=\"%s\">Add some widgets</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Adicionar widgets</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1340
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>. If you stick with %3$s, here are a few ways to make your site look unique."
msgstr "Use o tema actual &mdash; %1$s &mdash; ou <a href=\"%2$s\">escolha um novo</a>. Se se mantiver com o %3$s, estas são algumas opções para tornar o seu tite único."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1351
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>."
msgstr "Use o tema actual &mdash; %1$s &mdash; ou <a href=\"%2$s\">escolha outro</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1357
msgid "Already know what you&#8217;re doing? <a href=\"%s\">Dismiss this message</a>."
msgstr "Já sabe o que fazer? <a href=\"%s\">Ignore esta mensagem</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/media.php:1159
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 wp-admin/edit-form-comment.php:71
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64
msgid "View all categories"
msgstr "Ver todas as categorias"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:538
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este item em linha"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:538
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edição&nbsp;Rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:542
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item do lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este item para o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este item definitivamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477
#: wp-admin/includes/theme-install.php:145
#: wp-admin/includes/theme-install.php:153
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:553
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:553
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277
msgid "Unpublished"
msgstr "Não Publicado"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/theme-install.php:165
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:369
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:397
msgid "%s ago"
msgstr "há %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:591
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento falhado"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:595
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262
msgid "No Tags"
msgstr "Sem etiquetas"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição por lotes"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição Rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:880
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:914
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:923
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:955
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:976
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1004
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sem alterações &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:798
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:818
msgid "[more]"
msgstr "[mais]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819
msgid "[less]"
msgstr "[menos]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:843
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:577 wp-admin/includes/meta-boxes.php:578
msgid "Parent"
msgstr "Página superior"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:849
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Raiz"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:867
#: wp-admin/includes/media.php:944 wp-admin/includes/media.php:1647
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:593 wp-admin/includes/meta-boxes.php:594
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:877
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:586
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:882
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:588
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo por Omissão"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:921
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:937
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:942
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:974
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977
#: wp-admin/includes/template.php:1461
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não é Fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:986
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1001
msgid "Post Format"
msgstr "Formato do artigo"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:545
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rodar contra os ponteiros do relógio"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
msgstr "Rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento  (a função imagerotate() não está disponível)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter na vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter na horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar Imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Pode redimensionar a imagem proporcionalemente. Para obter os melhores resultados, o redimensionamento deve ser efectuado antes de qualquer outra operação, tal como recortar, rodar, etc. Note que se aumentar a imagem ela pode ficar desfocada."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamanho Original %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Ignorar todas as mudanças e repor a imagem original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem anteriormente editadas não serão apagadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar Imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Cortar Imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "A imagem pode ser recortada clicando e arrastando para seleccionar a parte desejada. Ao arrastar, as dimensões da selecção são mostradas abaixo. "

#: wp-admin/includes/image-edit.php:121 wp-admin/user-edit.php:221
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "Arrow: move by 10px"
msgstr "Seta: mover 10px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Shift + arrow: move by 1px"
msgstr "Shift + seta: mover 1px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
msgstr "Ctrl +  seta: redimensionar 10px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
msgstr "Ctrl +  Shift + seta: redimensionar 1px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
msgstr "Shift + arrastar: manter o aspecto"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Rácio de Aspecto do Corte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Pode especificar o aspecto da selecção de corte e depois manter a tecla Shift premida equanto arrasta, para bloqueá-lo. Os valores podem ser 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc. Se já existe uma selecção ao especificar um aspecto, este será imediatemente aplicado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "Crop Selection"
msgstr "Cortar Selecção"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Uma vez iniciada, pode ajustar a selecção indicando novos valores (em pixels). Tome nota que os valores que indicar serão aproximados às dimensões da imagem original. O tamanho mínimo da selecção é igual ao tamanho da miniatura definido nas opções de Media."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Definições de Miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "A imagem de miniatura pode ser cortada de maneira diferente. Pode, por exemplo, ser quadrada ou só conter parte da imagem original, para a destacar melhor. Aqui pode escolher se quer aplicar as mudanças a todos os tamanhos ou ter uma imagem de miniatura diferente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar mudanças a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamanhos de imagens"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "There are unsaved changes that will be lost.  'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Existem modificações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:428
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:483
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossível salvar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:488
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:490
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem restaurada com êxito."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:503
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Impossível criar nova imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:529
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao salvar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:537
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada a salvar, a imagem não mudou."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:580
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Impossível salvar a imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:665
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem guardada"

#: wp-admin/includes/misc.php:566 wp-admin/user-edit.php:214
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Palette de cores do painel"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:75
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:82
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Viva um pouco! Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no directório de temas do WordPress.org: apenas precisa de clicar no separador <em><a href=\"%s\">Instalar temas</a></em>, acima."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:88
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está disponível o tema actual para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:146
msgid "Preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualização de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1478
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1478
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:252
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:155
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a remover o tema '%s'\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/media.php:1153
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252
#: wp-admin/includes/template.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/widgets.php:206 wp-admin/includes/meta-boxes.php:642
#: wp-admin/widgets.php:289
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Os templates (ficheiros de modelo) estão situados em <code>%2$s</code>. Os ficheiros de folha de estilos estão localizados em <code>%3$s</code>.  <strong>%4$s</strong> utiliza templates de <strong>%5$s</strong>. Alterações efectuadas aos templates irão afectar ambos os temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Todos os ficheiros deste tema estão situados em <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do Computador"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "de uma URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:323
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"

#: wp-admin/includes/media.php:323 wp-admin/includes/template.php:1380
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:377
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Carregar/Inserir %s"

#: wp-admin/includes/media.php:711
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-admin/includes/media.php:780 wp-admin/includes/media.php:948
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:781
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL do anexo do artigo"

#: wp-admin/includes/media.php:805 wp-admin/includes/media.php:1967
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo, p.ex. &#8220;A Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:865
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vazio preenchido a partir do nome de ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:952
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localização do ficheiro transferido."

#: wp-admin/includes/media.php:1050 wp-admin/includes/media.php:1633
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-admin/includes/media.php:1051 wp-admin/includes/media.php:1634
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-admin/includes/media.php:1124
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: wp-admin/includes/media.php:1125
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-admin/includes/media.php:1126
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carregamento:"

#: wp-admin/includes/media.php:1128
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: wp-admin/includes/media.php:1148 wp-admin/includes/media.php:1997
#: wp-admin/includes/media.php:2003 wp-admin/includes/media.php:2020
#: wp-admin/includes/media.php:2029
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-admin/includes/media.php:1154
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Está prestes a eliminar <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1315
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "Lamentamos, a sua quota de espaço em disco (%s MB) foi atingida."

#: wp-admin/includes/media.php:1342
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"

#: wp-admin/includes/media.php:1370
msgid "Drop files here"
msgstr "Arraste ficheiros para aqui"

#: wp-admin/includes/media.php:1371
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-admin/includes/media.php:1372
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"

#: wp-admin/includes/media.php:1390
msgid "Maximum upload file size: %d%s."
msgstr "Tamanho máximo de ficheiro para carregamento: %d%s."

#: wp-admin/includes/media.php:1393
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "O seu browser tem algumas limitações no carregamento de múltiplos ficheiros. Por favor use o carregamento pelo browser para ficheiros maiores do que 100Mb."

#: wp-admin/includes/media.php:1431
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Carregar ficheiros de media do seu computador"

#: wp-admin/includes/media.php:1460 wp-admin/includes/media.php:1657
#: wp-admin/includes/media.php:1902 wp-admin/media-upload.php:110
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/media.php:1495
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir media de um outro website"

#: wp-admin/includes/media.php:1632
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todos os Tabs:"

#: wp-admin/includes/media.php:1636
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenamento:"

#: wp-admin/includes/media.php:1637 wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1638 wp-admin/includes/media.php:1708
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1639
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/includes/media.php:1664
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções da Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:1669
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:1674
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:1677
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de Anexos"

#: wp-admin/includes/media.php:1684
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"

#: wp-admin/includes/media.php:1689
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"

#: wp-admin/includes/media.php:1691
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:1692
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-admin/includes/media.php:1700
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:1715
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:1735
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:1736
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar opções da galeria "

#: wp-admin/includes/media.php:1808
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:1831 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:844
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1832 wp-admin/includes/nav-menu.php:628
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:845
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1852
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377
msgid "Show all dates"
msgstr "Ver todas as datas"

#: wp-admin/includes/media.php:1872
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtro &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:1921
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda da Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:1942
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo ou outro ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:1960
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto do link, p.ex. &#8220;Pensamentos (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1986
msgid "Link Image To:"
msgstr "Link para:"

#: wp-admin/includes/media.php:1991
msgid "Link to image"
msgstr "Link para a Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2043
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"#\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o <a href=\"#\">carregamento a partir do browser</a> em vez."

#: wp-admin/includes/media.php:2057
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The new WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the new uploader</a>."
msgstr "Está a usar o carregamento a partir do browser. O WordPress tem um novo carregador de múltiplos ficheiros com um simples arrastar e largar. <a href=\"#\">Mudar para o novo carregador</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2065
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Depois de ter enviado um ficheiro, poderá especificar títulos e descrições."

#: wp-admin/includes/media.php:2088
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, selecionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d &times;%4$d)."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 wp-admin/includes/theme.php:411
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
msgstr "Um erro HTTP inesperado ocorreu durante o pedido de API."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:415
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalar plugins a partir do <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">repositório de plugins do WordPress</a> ou carregar um plugin em formato .zip nesta página."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:87
msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
msgstr "Procurar plugins por palavra chave, autor ou etiqueta."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:91
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Pode também procurar pelas etiquetas mais populares no directório de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:108
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:108
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:61
msgid "Term"
msgstr "Termo"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:131
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar Plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:144
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalar um plugin no formato .zip"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:148
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro .zip do Plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:150
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
#: wp-admin/includes/theme-install.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar Agora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:266 wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalação de Plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:295
#: wp-admin/includes/theme-install.php:296
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar Actualização Agora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:298
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versão Mais Recente (%s) Instalada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:301
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versão Mais Recente Instalada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:307
msgid "FYI"
msgstr "Note"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
#: wp-admin/includes/theme-install.php:163
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:314
#: wp-admin/includes/theme-install.php:165
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última Actualização:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
#: wp-admin/includes/theme-install.php:167
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requer a versão de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
#: wp-admin/includes/theme-install.php:167
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
#: wp-admin/includes/theme-install.php:169
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloads:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s vez"
msgstr[1] "%s vezes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:323
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página de Plugins do WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325
msgid "Plugin Homepage  &#187;"
msgstr "Página do Plugin  &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
msgid "Average Rating"
msgstr "Votação Média"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:338
#: wp-admin/includes/theme-install.php:173
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:221
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado em %s votante)"
msgstr[1] "(baseado em %s votantes)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
#: wp-admin/includes/theme-install.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:230
msgid "5 stars"
msgstr "5 estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
#: wp-admin/includes/theme-install.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231
msgid "4 stars"
msgstr "4 estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
#: wp-admin/includes/theme-install.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:232
msgid "3 stars"
msgstr "3 estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
#: wp-admin/includes/theme-install.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233
msgid "2 stars"
msgstr "2 estrelas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:336
#: wp-admin/includes/theme-install.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:234
msgid "1 star"
msgstr "1 estrela"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>não foi testado</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin não foi marcadao como <strong>compatível</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/file.php:26
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:33
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:35
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Mais Recentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:36
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:98
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:86
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:109
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido."

#: wp-admin/includes/deprecated.php:524
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente!"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:563
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133
msgid "No comments awaiting moderation&hellip; yet."
msgstr "Nenhum comentário à espera de moderação por enquanto."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todos"
msgstr[1] "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprovado"
msgstr[1] "Aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgid "Show all comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta a"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "Y/m/d, G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Submetido em <a href=\"%1$s\">%2$s a %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Em resposta a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "Y/m/d, \\à\\s G:i"

#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Template principal"

#: wp-admin/includes/file.php:12 wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Author Template"
msgstr "Template de Autor"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Tag Template"
msgstr "Template de etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Category Template"
msgstr "Template de categorias"

#: wp-admin/includes/file.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
msgid "Page Template"
msgstr "Template de páginas"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo único"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "404 Template"
msgstr "Página 404"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Links Template"
msgstr "Template de links"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Attachment Template"
msgstr "Template de anexos"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de vídeo"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de áudio"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de aplicação"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Comments Template"
msgstr "Template de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Template de popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Template de página"

#: wp-admin/includes/file.php:202
msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Não é possível editar ficheiros com &#8220;..&#8221; no nome. Se estiver a tentar editar um ficheiro na directoria do WordPress, basta escrever o nome do ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:208
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado."

#: wp-admin/includes/file.php:255
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução upload_max_filesize em php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:256
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML. "

#: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:403
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."

#: wp-admin/includes/file.php:258 wp-admin/includes/file.php:404
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:406
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."

#: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:407
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."

#: wp-admin/includes/file.php:262 wp-admin/includes/file.php:408
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."

#: wp-admin/includes/file.php:279 wp-admin/includes/file.php:424
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."

#: wp-admin/includes/file.php:288
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O arquivo está vazio. Por favor, adicione algo mais substancial. "

#: wp-admin/includes/file.php:290 wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desativados no seu php.ini ou por a diretiva post_max_size estar definida com um valor inferior a upload_max_filesize no ficheiro php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio."

#: wp-admin/includes/file.php:309 wp-admin/includes/file.php:449
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Desculpe mas este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança."

#: wp-admin/includes/file.php:330 wp-admin/includes/file.php:471
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s."

#: wp-admin/includes/file.php:401
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "O ficheiro enviado excede o definido pela directiva <code>upload_max_filesize</code> em <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:402
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro enviado excede o definido pela directiva <em>MAX_FILE_SIZE</em> especificada no formulário HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:432
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:436
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Ficheiro especificado inexistente."

#: wp-admin/includes/file.php:500
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Indicado URL inválido"

#: wp-admin/includes/file.php:504
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Impossível criar ficheiro Temporário"

#: wp-admin/includes/file.php:538 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42
#: wp-admin/includes/plugin.php:684 wp-admin/includes/theme.php:94
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Foi impossível aceder ao sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:692
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivo Incompatível"

#: wp-admin/includes/file.php:602 wp-admin/includes/file.php:638
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível restaurar um ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:632 wp-admin/includes/file.php:724
#: wp-admin/includes/file.php:783 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54
#: wp-admin/includes/update-core.php:591
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossível criar directoria"

#: wp-admin/includes/file.php:648
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:737
#: wp-admin/includes/file.php:778 wp-admin/includes/update-core.php:494
#: wp-admin/includes/update-core.php:586
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossível copiar ficheiro"

#: wp-admin/includes/file.php:695
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivo vazio"

#: wp-admin/includes/file.php:968
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> houve um erro de ligação ao servidor. Por favor verifique se as definições estão corretas."

#: wp-admin/includes/file.php:976
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:978
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:980
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1001
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação da Conexão"

#: wp-admin/includes/file.php:1005
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:1009
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:1010
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1011
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1013
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:1014
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1015
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1019
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se não se lembra de suas credenciais, deverá contactar o seu provedor de alojamento web."

#: wp-admin/includes/file.php:1023
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"

#: wp-admin/includes/file.php:1039
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de Autenticação"

#: wp-admin/includes/file.php:1041
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave Pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1042
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave Privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1045
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Indique a localização das chaves no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a no campo acima."

#: wp-admin/includes/file.php:1050 wp-admin/includes/file.php:1052
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de Conexão"

#: wp-admin/includes/file.php:1071
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP está disponível, mas é necessária a função PHP 5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Falhou a conexão ao Servidor SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Chaves públicas e privadas incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossível executar o comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores correspondentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:188
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Mudar função para&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Modificar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "View posts by this author"
msgstr "Ver artigos deste autor"

#: wp-admin/includes/screen.php:749
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções deste ecrã"

#: wp-admin/includes/screen.php:770
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/screen.php:770
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/screen.php:797
msgctxt "Metaboxes"
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar no ecrã"

#: wp-admin/includes/screen.php:820
msgctxt "Columns"
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar no ecrã"

#: wp-admin/includes/screen.php:883
msgid "Screen Layout"
msgstr "Organização"

#: wp-admin/includes/screen.php:885
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de colunas:"

#: wp-admin/includes/screen.php:935
msgctxt "Screen Options"
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar na lista"

#: wp-admin/includes/user.php:141 wp-admin/includes/user.php:143
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Inseriu a sua nova senha apenas uma vez."

#: wp-admin/includes/user.php:146
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a sua nova senha."

#: wp-admin/includes/user.php:148
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: introduza a palavra-chave duas vezes."

#: wp-admin/includes/user.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERRO</strong>:  as palavras-chave não podem conter o carácter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a mesma senha nos dois campos."

#: wp-admin/includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este utilizador já está registado. Por favor escolha outro."

#: wp-admin/includes/user.php:170
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira um endereço de email."

#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o endereço de email não está correcto."

#: wp-admin/includes/user.php:365
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:366
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Está a usar a senha gerada automaticamente para sua conta. Gostaria de muda-la para algo mais fácil de lembrar?"

#: wp-admin/includes/user.php:368
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, quero editar o meu perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:369
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado."

#: wp-admin/includes/template.php:314
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao Comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:344
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:345
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:381
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentário de %s movido para o lixo."

#: wp-admin/includes/template.php:384
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentário de %s movido marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:403 wp-admin/includes/template.php:418
#: wp-admin/includes/template.php:511
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/template.php:404 wp-admin/includes/template.php:419
#: wp-admin/includes/template.php:485 wp-admin/includes/template.php:512
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:475
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: wp-admin/includes/template.php:507
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Novo Campo Personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:531
msgid "Enter new"
msgstr "Criar novo"

#: wp-admin/includes/template.php:541
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar Campo"

#: wp-admin/includes/template.php:604
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s : %5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:709
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura com link para ficheiro"

#: wp-admin/includes/template.php:709
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imagem com link para ficheiro"

#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura com link para página"

#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Image linked to page"
msgstr "Imagem com link para página"

#: wp-admin/includes/template.php:718
msgid "Link to file"
msgstr "Link para ficheiro"

#: wp-admin/includes/template.php:722
msgid "Link to page"
msgstr "Link para página"

#: wp-admin/includes/template.php:817
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:"

#: wp-admin/includes/template.php:823
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:"

#: wp-admin/includes/template.php:823
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:828
msgid "Upload file and import"
msgstr "Enviar Ficheiro e Importar"

#: wp-admin/includes/template.php:955 wp-admin/press-this.php:477
#: wp-admin/press-this.php:511 wp-admin/press-this.php:561
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: wp-admin/includes/template.php:1026 wp-admin/includes/template.php:1066
#: wp-admin/includes/plugin.php:1602 wp-admin/includes/plugin.php:1625
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções várias foi removido. Utilize outro grupo de configurações."

#: wp-admin/includes/template.php:1284
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Procurar artigos ou páginas"

#: wp-admin/includes/template.php:1452 wp-admin/includes/meta-boxes.php:119
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:144
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido com senha"

#: wp-admin/includes/template.php:1459
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/includes/template.php:1487
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem de Cabeçalho"

#: wp-admin/includes/template.php:1625 wp-admin/options.php:219
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/template.php:1764
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Novo: barra de ferramentas"

#: wp-admin/includes/template.php:1765
msgid "We&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what&#8217;s new."
msgstr "Combinamos a barra de administração e o antigo cabeçalho do painel numa barra de ferramentas sempre presente. Passe com o cursor sobre os itens da barra para ver as novidades."

#: wp-admin/includes/template.php:1768
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "A administração da rede encontra-se agora no menu Os meus sites"

#: wp-admin/includes/template.php:1782
msgid "Updated Media Uploader"
msgstr "Carregador de media actualizado"

#: wp-admin/includes/template.php:1783
msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
msgstr "O ícone único de media chama agora um único carregador para todos os tipos de ficheiros e a nova área de arrastar e largar media torna o carregamento de ficheiros mais fácil."

#: wp-admin/includes/template.php:1797
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Novo: guardar widgets"

#: wp-admin/includes/template.php:1798
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we&#8217;ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Se mudar de ideias e voltar ao tema anterior, voltamos a colocar os widgets como estavam nesse tema."

#: wp-admin/includes/template.php:1829
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Possível inclusão directa do wp-admin/includes/template.php para fazer uso de add_meta_box(). Isto não se deve fazer. Ao invés, insira a chamada add_meta_box() dentro da acção add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Não indicou un nome de categoria."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Indicados dados inválidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:687
#: wp-admin/includes/theme.php:97
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro do sistema de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de raiz do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Impossível localizar a directoria de conteúdos do WordPress  (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:692
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de plugins do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de temas do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossível localizar a directoria necessária (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Falhou o download."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:441
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "A instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "A directoria de destino já existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar o pacote."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:932
msgid "Update package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:933
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar actualização de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:934
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descompactando a actualização&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Deactivating the plugin&#8230;"
msgstr "Desactivando o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Impossível remover o plugin antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A actualização do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:381
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:659
msgid "Install package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar pacote de instalação de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descompactando o pacote&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin install failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:390
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:565
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:648
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Impossível remover o tema antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Theme update failed."
msgstr "A actualização do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando o tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Theme install failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:839
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "O tema não tem a folha de estilos <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:843
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos <code>style.css</code> não tem um ceçalho de terma válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:846
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "O tema não tem o ficheiro <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossível copiar ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1095 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1109
msgid "Reactivating the plugin&#8230;"
msgstr "Reactivando o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir para a página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar à página de Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1154
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização está a começar. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, por favor, seja paciente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1155
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ocorreu um erro durante a actualização %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1156
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "A actualização de  %1$s falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1158
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todos os updates foram concluídos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1257
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir para a página de actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Voltar às Actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A Actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302
msgid "Go to themes page"
msgstr "Ir para a página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1484
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar à página de Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1337
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar Plugin &amp; correr o Importandor"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activar o plugin para todos os sites nesta Rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365
msgid "Network Activate"
msgstr "Activação de Rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1359
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1361
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1402
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Activar este tema para todos os sites da rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1429
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao Instalador de Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431
msgid "Themes page"
msgstr "Página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1455 wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1509
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1543
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:405
msgid "List View"
msgstr "Vista em Lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de Excerto"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:432
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendente(s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:506
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:513
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:522
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Nome do servidor do FTP é necessário"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
msgid "FTP username is required"
msgstr "Username do FTP é necessário"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
msgid "FTP password is required"
msgstr "A senha do FTP é necessária"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Falhou a conexão ao Servidor FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
msgstr "Procurar temas por palavra chave, autor ou etiqueta."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:63
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:81
msgid "Find a theme based on specific features"
msgstr "Pesquisar um tema pelas suas características"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Find Themes"
msgstr "Pesquisar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Instalar um tema no formato .zip"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:118
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Instalar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:237
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:240
msgid "<strong>ERROR:</strong> This theme is currently not available. Please try again later."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> de momento este tema não está disponível. Por favor tente mais tarde."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:246
msgid "<strong>Warning:</strong> This theme has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este tema <strong>não foi testado</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:248
msgid "<strong>Warning:</strong> This theme has not been marked as <strong>compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este tema não foi marcado como <strong>compatível</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:281
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:282
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:301
msgid "Newer version (%s) is installed."
msgstr "A versão mais recente (%s) está instalada."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:306
msgid "This version is already installed."
msgstr "Esta versão já está instalada."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:177
msgid "No plugins found."
msgstr "Não foram encontrados plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:179
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Parece não haver nenhum plugin disponível neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo Recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos Recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218
msgid "Network <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Network <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rede <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Redes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:221
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Deve Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Devem Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:224
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar Lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:288
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directório <code>%s</code> são executados automaticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os <em>Drop-ins</em> são plugins avançados que, quando presentes na directoria <code>%s</code>, substituem funcionalidades do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Necessita <code>%s</code> no <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivação de rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Eliminar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este ficheiro no Editor de Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/plugin.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Site do plugin"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:68
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Tome note desta senha</em></strong>! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada só para si."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "Your chosen password."
msgstr "A senha que escolheu."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:87
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "A senha que escolheu durante a instalação."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:111
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:131
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:199 wp-admin/includes/schema.php:889
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou apague-o para começar! "

#: wp-admin/includes/upgrade.php:204
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:215
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr. WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:229
msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Olá, isto é um comentário. <br />Para eliminar um comentário, basta iniciar sessão e ver os comentários ao artigo. Poderá então editar ou eliminar os comentários."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:246
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Acerca de\", que apresenta o site aos visitantes. Poderia ser qualquer coisa deste tipo:\n"
"\n"
"<blockquote>Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou deste:\n"
"\n"
"<blockquote>A Gambuzinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambuzinos XPTO emprega mais de 2,000 colaboradores e é um dos pilares da comunidade de Gotham.</blockquote>\n"
"\n"
"Visite <a href=\"%s\">o seu painel</a> para apagar esta página ou para criar mais páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid "Sample Page"
msgstr "Exemplo de página"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:266
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:327
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo site WordPress foi configurado com êxito em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Poderá iniciar sessão como administrador com os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"\n"
"Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A Equipa do WordPress\n"
"http://pt.wordpress.org/\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:342
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo Site Wordpress"

#: wp-admin/includes/update-core.php:420
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:422
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:424
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:427
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando os arquivos descompactados&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:438
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Não foi possível descompactar a actualização"

#: wp-admin/includes/update-core.php:524
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando a base de dados&#8230;"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:75
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:79
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:103
msgid "Move up"
msgstr "Para cima"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:116
msgid "Move down"
msgstr "Para baixo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item de menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Navigation Label"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgid "Theme Locations"
msgstr "Posições do tema"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:387
msgid "Custom Links"
msgstr "Links diversos"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:446
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
msgstr "O tema actual não suporta menus, mas pode usar o widget &#8220;Menu de navegação &#8221;  para adicionar os menus que criar aqui, à barra lateral do tema."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:492
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha que menu pretende utilizar."
msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha que menu aparece em cada um dos locais."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:557
msgid "Label"
msgstr "Texto"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:558
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:565 wp-admin/includes/nav-menu.php:786
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:963
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:828
msgid "No items."
msgstr "Não existem items."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:664
msgid "Most Recent"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:879
msgid "View All"
msgstr "Ver todos"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:709 wp-admin/includes/nav-menu.php:943
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:733
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:744
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:878 wp-admin/includes/meta-boxes.php:327
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:672 wp-admin/press-this.php:518
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1093
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Seleccione items de menu (páginas, categorias, links) nas caixas à esquerda para começar a criar o seu menu personalizado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "A classe Walker com o nome <strong>%s</strong> não existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1118
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1142
msgid "Link Target"
msgstr "Destino do Link"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1143
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "O cabeçalho do plugin <code>%1$s</code> está ultrapassado. Utilize antes <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:136
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar home page do plugin"

#: wp-admin/includes/plugin.php:391
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avançado de <em>caching</em>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:392
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dados personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:393
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:394
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalação personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:395
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:396
msgid "External object cache."
msgstr "Cache externa de objecto."

#: wp-admin/includes/plugin.php:400
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do carregamento de Multisite."

#: wp-admin/includes/plugin.php:401
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:402
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:403
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso."

#: wp-admin/includes/plugin.php:541
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin teve um comportamento inesperado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:629
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:715
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Impossível remover completamente o(s) plugin(s) %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:776
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Caminho do plugin inválido"

#: wp-admin/includes/plugin.php:778
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Ficheiro de plugin inexistente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:782
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desanexado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desanexados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Anexar a um artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Pesquisar anexos perdidos"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "No media attachments found."
msgstr "Nenhum anexo de media encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado a"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "%s from now"
msgstr "%s de agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Desanexado)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: wp-admin/includes/post.php:59
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:60
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:64
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar artigos com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:65
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Não tem permissão para publicar artigos com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:271
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas."

#: wp-admin/includes/post.php:273
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Não tem permissão para editar artigos."

#: wp-admin/includes/post.php:422
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho Automático"

#: wp-admin/includes/post.php:543
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Não está autorizado a criar páginas neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:545
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:909
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-admin/includes/post.php:909
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir Imagens"

#: wp-admin/includes/post.php:909
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:910
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-admin/includes/post.php:910
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir Áudio"

#: wp-admin/includes/post.php:910
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir Vídeo"

#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Videos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:1090
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Clique para editar esta parte da ligação permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1092
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Ligação permanente temporária. Clique para editar esta parte."

#: wp-admin/includes/post.php:1096 wp-admin/includes/post.php:1124
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:1098
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Mudar ligações permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1147 wp-admin/includes/post.php:1148
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: wp-admin/includes/post.php:1160
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: wp-admin/includes/post.php:1232
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Aviso: %s está a editar este artigo"

#: wp-admin/includes/post.php:1235
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Aviso: %s está neste momento a editar esta página"

#: wp-admin/includes/post.php:1238
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Aviso: %s está neste momento a editar isto."

#: wp-admin/includes/post.php:1299
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Pré-visualização não disponível. Salve como rascunho primeiro."

#: wp-admin/includes/schema.php:357
msgid "My Site"
msgstr "O Meu Site"

#: wp-admin/includes/schema.php:359
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Mais um site WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:384
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:492
msgid "Just another %s site"
msgstr "Mais um site %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:560
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: wp-admin/includes/schema.php:562
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/includes/schema.php:564
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-admin/includes/schema.php:566
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: wp-admin/includes/schema.php:568
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"

#: wp-admin/includes/schema.php:818
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Deve indicar um nome de domínio."

#: wp-admin/includes/schema.php:820
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:824
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:828
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Deve indicar um endereço de email válido."

#: wp-admin/includes/schema.php:862
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Caro utilizador,\n"
"\n"
"O site SITE_NAME foi configurado com sucesso em:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Já pode aceder à conta de administração com a seguinte informação:\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Inicie a sessão aqui: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrute do seu nove site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#: wp-admin/includes/schema.php:948
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! Os <em>wildcard DNS</em> podem não estar configurados correctamente!"

#: wp-admin/includes/schema.php:949
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (<code>%1$s</code>) no seu domínio."

#: wp-admin/includes/schema.php:951
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:953
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar uma configuração de sub-domínios, tem de criar uma entrada <em>wildcard</em> no seu DNS. Isto significa normalmente ter que adicionar um <em>hostname</em> <code>*</code> que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS."

#: wp-admin/includes/schema.php:954
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42
msgid "No links found."
msgstr "Nenhum link encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:904
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:143
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:642
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar este link '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:102
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de temas do WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:109
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Impossível remover completamente o tema %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:256
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made.  'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ao actualizar este tema vai perder todas as personalizações que. Clique 'Cancelar' para interromper, 'OK' para actualizar."

#: wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Detalhes da versão %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/theme.php:262
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Detalhes da versão %3$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este tema</em>."

#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>update automatically</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Detalhes da versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" %5$s>actualizar automaticamente</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "Tan"
msgstr "Bronzeado"

#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Light "
msgstr "Leve"

#: wp-admin/includes/theme.php:297 wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:300
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:301
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatro colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:302
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"

#: wp-admin/includes/theme.php:307
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largura fixa"

#: wp-admin/includes/theme.php:308
msgid "Flexible Width"
msgstr "Largura variável"

#: wp-admin/includes/theme.php:311 wp-admin/includes/theme.php:357
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"

#: wp-admin/includes/theme.php:313
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:315
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:318
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilos no editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:319
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagem em destaque no cabeçalho"

#: wp-admin/includes/theme.php:320
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens em destaque"

#: wp-admin/includes/theme.php:321
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Publicação na página principal"

#: wp-admin/includes/theme.php:322
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo a toda a largura"

#: wp-admin/includes/theme.php:323
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:324
msgid "Post Formats"
msgstr "Tipos de artigo"

#: wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Suporte para idiomas RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigo fixo"

#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentários em conversa"

#: wp-admin/includes/theme.php:329
msgid "Translation Ready"
msgstr "Pronto para tradução"

#: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/includes/theme.php:357
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Holiday"
msgstr "Férias/Feriados"

#: wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar Alterações"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Manter este artigo fixo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendado para:  <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicado em:  <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendar para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/press-this.php:540
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Os excertos são um resumos manuais do conteúdo do seu artigo. Pode <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">usá-los no seu tema</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:398
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping já executado:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe vários URLs por espaços"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacks são uma maneira de notificar outros blogs que se ligou a eles. Se está a ligar-se a outro site em WordPress, ele será automaticamente notificado usando <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, não sendo necessário mais nada."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:435
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Os campos personalizados servem para adicionar metainformação adicional a um artigo, que pode <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">usar no seu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:451
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentários."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:568
msgid "(no parent)"
msgstr "(raiz)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Precisa de ajuda? Use a guia Ajuda no canto superior direito do painel."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar Link"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:631
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter este link privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:695
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar Nova Categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nova janela ou separador."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:720
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; janela ou separador actual, sem frames."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; mesma janela ou separador."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha a janela de destino do seu link."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779 wp-admin/includes/meta-boxes.php:780
msgid "identity"
msgstr "identidade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro endereço Web meu"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 wp-admin/includes/meta-boxes.php:788
msgid "friendship"
msgstr "amizade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecimento"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:829
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:800 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
msgid "physical"
msgstr "físico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "met"
msgstr "encontrado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:808 wp-admin/includes/meta-boxes.php:809
msgid "professional"
msgstr "profissional"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
msgid "co-worker"
msgstr "colega"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
msgid "colleague"
msgstr "parceiro"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:819 wp-admin/includes/meta-boxes.php:820
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/meta-boxes.php:834
msgid "family"
msgstr "familía"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:837
msgid "child"
msgstr "filho(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840
msgid "kin"
msgstr "relacionado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843
msgid "parent"
msgstr "parente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
msgid "spouse"
msgstr "esposo(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856 wp-admin/includes/meta-boxes.php:857
msgid "romantic"
msgstr "romântico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
msgid "muse"
msgstr "musa"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863
msgid "crush"
msgstr "paixoneta"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "date"
msgstr "encontro"

#: wp-admin/options-general.php:214
msgid "Standard time begins  on: <code>%s</code>."
msgstr "O horário de inverno começa em: <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:218
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:236 wp-admin/includes/schema.php:380
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-admin/options-general.php:255 wp-admin/options-general.php:287
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:257
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentação sobre formatos de data e hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:269 wp-admin/includes/schema.php:382
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#: wp-admin/options-general.php:294
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana começa em"

#: wp-admin/options-general.php:310
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"

#: wp-admin/themes.php:35
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir Temas"

#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Com a excepção do tema por omissão incluído na sua instalação do WordPress, todos os temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros."

#: wp-admin/themes.php:41
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link."
msgstr "Pode ver o seu tema activo no topo desta página. Abaixo estão outros temas que tem instalados e que não estão actualmente a ser usados. Pode ver com que aspecto ficaria o seu site com qualquer um destes temas clicando no link Pré-visualizar. Para alterar o tema, clique no link Activar."

#: wp-admin/themes.php:51
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalação de temas em configurações multisite só pode ser feita na secção de administração de rede."

#: wp-admin/themes.php:53
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se pretende ver mais temas dispon&#237;veis, escolha o separador &#8220;Instalar temas&#8221; e poder&#225; navegar ou procurar temas adicionais no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Os temas no WordPress.org Theme Directory s&#227;o desenhados e desenvolvidos por terceiros, e s&#227;o compat&#237;veis com a licen&#231;a do WordPress. Ah, e s&#227;o gr&#225;tis!"

#: wp-admin/themes.php:58
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adcionar temas"

#: wp-admin/themes.php:65 wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentação sobre a utilização de temas</a>"

#: wp-admin/themes.php:79
msgid "The active theme is broken.  Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo não está funcional. A reverter para o tema predefinido."

#: wp-admin/themes.php:82
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Novo tema activado. Este tema suporta widgets, por favor visite a página de <a href=\"%s\">a configuração de widgets</a> para configurá-los."

#: wp-admin/themes.php:84
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Novo tema activado. <a href=\"%s\">Ver o site</a>"

#: wp-admin/themes.php:87
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."

#: wp-admin/themes.php:94
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar Temas"

#: wp-admin/themes.php:100
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/themes.php:103
msgid "Current theme preview"
msgstr "Pré-visualização do tema actual"

#: wp-admin/themes.php:107 wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:167
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s por %3$s"

#: wp-admin/themes.php:110
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

#: wp-admin/themes.php:141 wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:177
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-admin/themes.php:157
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponíveis"

#: wp-admin/themes.php:164 wp-admin/themes.php:166
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:167 wp-admin/includes/theme-install.php:79
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"

#: wp-admin/themes.php:175
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtros de tema"

#: wp-admin/themes.php:201
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/themes.php:203
msgid "Close filters"
msgstr "Fechar filtros"

#: wp-admin/themes.php:225
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas Indisponíveis"

#: wp-admin/themes.php:226
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos. Os temas devem ter uma folha de estilos e um modelo."

#: wp-admin/themes.php:230
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Não tem permissão para editar este anexo."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido apagado?"

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Não pode editar este anexo porque está no Lixo, Por favor remova-o do Lixo e tente novamente."

#: wp-admin/media.php:74
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar cinco campos de metadados de um ficheiro da biblioteca de media."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar Imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem embutido com ícones para recortar, girar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações."

#: wp-admin/media.php:76
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para selecionar a parte desejada. Em seguida, clique em Salvar para manter o corte."

#: wp-admin/media.php:77
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar media para salvar os metadados introduzidos ou alterados."

#: wp-admin/media.php:82
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\"> Documentação sobre edição de media</a>"

#: wp-admin/media.php:94 wp-admin/upload.php:187 wp-admin/upload.php:212
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo de media atualizado."

#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/menu.php:60
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar media"

#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately."
msgstr "Pode definir um cabeçalho de imagem personalizada para o seu site. Basta carregar uma imagem e cortá-la e o seu novo cabeçalho ficará visível imediatamente."

#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "If you want to discard your custom header and go back to the default included in your theme, click on the buttons to remove the custom image and restore the original header image."
msgstr "Se quiser descartar o cabeçalho personalizado e voltar ao incluído por defeito no seu tema, clique no botão de remover a imagem personalizada e restaurar a imagem original incluída por defeito no cabeçalho."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the Save Changes button."
msgstr "Alguns temas incluem imagens de cabeçalho adicionais. Quando vir várias imagens exibidas, seleccione a que deseja e clique no botão Guardar alterações."

#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre cabeçalhos personalizados</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:280
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:478 wp-admin/includes/theme.php:316
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho personalizado"

#: wp-admin/custom-header.php:482
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho actualizado. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para verificar o aspecto."

#: wp-admin/custom-header.php:512 wp-admin/custom-background.php:243
msgid "Upload Image"
msgstr "Carregar imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:514
msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
msgstr "Pode carregar aqui uma imagem de cabeçalho personalizada para ser mostrada no topo do seu site, em vez da imagem por omissão. No próximo ecrã poderá recortar a imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:515
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Imagens com o tamanho exacto de <strong>%1$d ×%2$d pixels </strong> serão utilizadas como estão."

#: wp-admin/custom-header.php:518 wp-admin/custom-background.php:245
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:"

#: wp-admin/custom-header.php:522 wp-admin/custom-background.php:248
#: wp-admin/includes/media.php:1381 wp-admin/includes/media.php:1383
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:32
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:32
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: wp-admin/custom-header.php:536
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens carregadas"

#: wp-admin/custom-header.php:538
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:547
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens por omissão"

#: wp-admin/custom-header.php:550
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:552
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:562 wp-admin/custom-background.php:218
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:565
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:572
msgid "Reset Image"
msgstr "Repor imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:574
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:575
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Repor imagem de cabeçalho original"

#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "Display Text"
msgstr "Mostrar texto"

#: wp-admin/custom-header.php:590 wp-admin/comment.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wp-admin/custom-header.php:591
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-admin/custom-header.php:601
msgid "If you want to hide header text, add <strong>#blank</strong> as text color."
msgstr "Se deseja ocultar texto do cabeçalho, adicione <strong>#blank</strong> como cor do texto."

#: wp-admin/custom-header.php:602 wp-admin/custom-background.php:307
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccione a Cor"

#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "Reset Text Color"
msgstr "Repor cor do texto"

#: wp-admin/custom-header.php:612
msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover o texto de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:613
msgid "Restore Original Header Text"
msgstr "Repor texto de cabeçalho original"

#: wp-admin/custom-header.php:646
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740
msgid "Image could not be processed.  Please go back and try again."
msgstr "A imagem não pode ser processada. Por favor volte a tentar."

#: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de Processamento da Imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:693
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Cortar imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:696
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho."

#: wp-admin/custom-header.php:697
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Precisa de Javascript para seleccionar uma parte da imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:711
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar e Publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:790
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Não tem permissão para personalizar cabeçalhos"

#: wp-admin/options-discussion.php:15 wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opções de discussão"

#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links para seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use os links para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz."

#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de discussão</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Definições gerais de artigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar os sites linkados no artigo."

#: wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "Permitir notificações de links a partir de outros blogs (pingbacks e trackbacks)."

#: wp-admin/options-discussion.php:55
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permitir comentários em novos artigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas definições poderão ser substituídas para cada artigo, individualmente"

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras opções de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fechar automaticamente os comentários em artigos com mais de %s dias"

#: wp-admin/options-discussion.php:90
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar conversação de comentários até %s níveis"

#: wp-admin/options-discussion.php:99
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "first"
msgstr "primeira"

#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentários em páginas de %1$s comentários por página e com a  %2$s página visível por omissão"

#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "older"
msgstr "mais antigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "newer"
msgstr "mais recentes"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar os comentários %s no topo de cada página"

#: wp-admin/options-discussion.php:121 wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviar-me um email sempre que"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário ficar retido para moderação"

#: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de aparecer um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Um administrador tem sempre de aprovar o comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado"

#: wp-admin/options-discussion.php:143 wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de links.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:154 wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será assinalado como spam. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites.  Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que identifica uma pessoa e que a segue de blog em blog, aparecendo ao lado do respectivo nome quando comenta em sites que suportam essa funcionalidade. Aqui pode activar a visualização dos avatars de quem comenta no seu site."

#: wp-admin/options-discussion.php:173 wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visualização de avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Don&#8217;t show Avatars"
msgstr "Não mostrar avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Cotação máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todas as audiências"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"

#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Para maiores de 17 anos"

#: wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Ainda mais adulto do que acima"

#: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por omissão"

#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logotipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email."

#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Mystery Man"
msgstr "Homem Mistério"

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"

#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo do Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão suficiente para editar plugins neste site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar Plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Não existe nenhum plugin instalado neste site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:102
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Não existe esse ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:109
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis."

#: wp-admin/plugin-editor.php:117
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode usar o editor para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar através do menu no canto superior direito e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para carregá-lo no editor e fazer alterações. Não se esqueça de gravar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu Documentação por baixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no ficheiro de plugin. Clicar em Verificar abrirá uma pagina web sobre essa função."

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quero que elas se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite os links abaixo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede."

#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como editar plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentação sobre o desenvolvimento de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nome da Função&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:153 wp-admin/theme-editor.php:138
msgid "File edited successfully."
msgstr "Ficheiro editado com êxito."

#: wp-admin/plugin-editor.php:155
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Este plugin foi desactivada porque as alterações resultaram num <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:171
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A editar <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:173
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A visualizar <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:176
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A editar <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:178
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A visualizar <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione o plugin a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:199 wp-admin/theme-editor.php:168
#: wp-admin/includes/template.php:1312
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:390
#: wp-admin/nav-menus.php:505
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: wp-admin/plugin-editor.php:206
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros de Plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:237
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:239
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:239
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended.  If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Não é aconselhável efectuar alterações em plugins activos. Se as alterações causaram um erro fatal, o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:245
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualize o Ficheiro e Tente Reactivar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:247 wp-admin/theme-editor.php:250
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"

#: wp-admin/plugin-editor.php:252 wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Tem que autorizar este ficheiro para escrita antes de guardar as alterações. Consulte <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">o Codex</a> para mais informação."

#: wp-admin/plugin-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site."

#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Os plugins ligam se ao Wordpress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os Plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do núcleo do Wordpress. Todos os plugins no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directório oficial de plugins do Wordpress.org</a> são compatíveis com a licença que o Wordpress usa. Pode instalar novos plugins procurando ou navegando no directório aqui mesmo, na sua secção de plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que procura, Pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no directório de plugins do WordPress.org por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o directório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão indicam um maior número de plugins associados a esse termo."

#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Se pretender ter uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins em destaque, populares, mais recentes ou actualizados recentemente utilizando os links no canto superior esquerdo da página. Estas secções mudam regularmente."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique em carregar no canto superior esquerdo. É-lhe pedido que carregue o arquivo .zip e, uma vez terminado o carregamento, pode activar o novo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como instalar plugins</a>"

#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"

#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Opções de privacidade"

#: wp-admin/options-privacy.php:21
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to &#8220;Ask search engines not to index this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por <em>robots</em>, serviços de ping e <em>spiders</em>. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção &#8220;Pedir aos motores de busca para não indexarem este site.&#8220; e clique em Guardar alterações. Note que a sua privacidade não é total, o site continua visível na internet."

#: wp-admin/options-privacy.php:22
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Blocked,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta definição está em vigor um aviso é mostrado na caixa Agora do painel que diz: &#8220;Motores de busca bloqueados&#8221;, para lhe lembrar que o site não está a ser indexado."

#: wp-admin/options-privacy.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de privacidade</a>"

#: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"

#: wp-admin/options-privacy.php:46
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de busca indexem este site."

#: wp-admin/options-privacy.php:48
msgid "Ask search engines not to index this site."
msgstr "Pedir aos motores de busca para não indexarem este site."

#: wp-admin/options-privacy.php:49
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de busca honrar o seu pedido."

#: wp-admin/menu-header.php:169
msgid "Collapse menu"
msgstr "Contrair menu"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar templates neste site."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar Temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode usar o Editor de Temas para editar os ficheiros individuais CSS e PHP que fazem parte do seu tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por seleccionar no menu um tema para editar e clique em Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros de modelo. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro aparece na caixa Editor."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para ficheiros PHP, pode usar o menu Documentação para seleccionar funções reconhecidas naquele ficheiro. A opção Verificar abrirá uma página web com material de referência sobre aquela função em particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de finalizar a sua edição, carregue em \"Actualizar ficheiro\""

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Ao actualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, irá substituir as alterações feitas aqui. Para evitá-lo, considere criar um <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">tema filho</a> em vez."

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentação sobre o desenvolvimento de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de ficheiros</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentação sobre etiquetas do tema</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:56
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#: wp-admin/theme-editor.php:126
msgid "Function Name..."
msgstr "Nome da Função..."

#: wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:177
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: wp-admin/theme-editor.php:179
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema filho herda templates do tema pai %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:202
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:245 wp-admin/comment.php:161
#: wp-admin/plugins.php:250
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"

#: wp-admin/theme-editor.php:246
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um ficheiro no seu tema pai actual."

#: wp-admin/theme-editor.php:258
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, não existe tal ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."

#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalação"

#: wp-admin/install.php:92
msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: %s"

#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Utilizador(es) já existente(s)."

#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de utilizador só podem conter caracteres, espaços, underscores, traços, pontos e o símbolo @."

#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Senha, duas vezes"

#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Uma senha será gerada automaticamente se deixar este campo em branco."

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "O seu endereço de Email"

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir."

#: wp-admin/install.php:133 wp-admin/menu.php:205
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: wp-admin/install.php:134
msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
msgstr "Permitir que o meu site apareça em motores de busca como o Google e o Technorati."

#: wp-admin/install.php:137
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "Already Installed"
msgstr "Já Instalado"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Aparentemente, já instalou o WordPress. Para o reinstalar, elimine primeiro as tabelas da base de dados antiga."

#: wp-admin/install.php:154
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "

#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:162
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"

#: wp-admin/install.php:170 wp-admin/includes/screen.php:813
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo(a)"

#: wp-admin/install.php:171
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo ao famoso processo de instalação do WordPress em 5 minutos! Poderá querer ler a <a href=\"%s\">documentação ReadMe</a>. Caso contrário, basta preencher as informações abaixo e estará pronto a usar a plataforma de publicação pessoal mais extensível e potente do mundo."

#: wp-admin/install.php:173
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"

#: wp-admin/install.php:174
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde."

#: wp-admin/install.php:195
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido."

#: wp-admin/install.php:198
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "o nome de utilizador que indicou tem caracteres inválidos."

#: wp-admin/install.php:202
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "As senhas não correspondem. Por favor tente novamente."

#: wp-admin/install.php:206
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "deve especificar um endereço de email."

#: wp-admin/install.php:210
msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address.  E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
msgstr "não introduziu um email válido. Os emails têm o formato <code>utilizador@dominio.com</code>"

#: wp-admin/install.php:220
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: wp-admin/install.php:222
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "O WordPress está instalado. Estava à espera de mais passos? Temos pena mas não há mais."

#: wp-admin/tools.php:12 wp-admin/menu.php:190
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46
#: wp-admin/options-writing.php:27 wp-admin/options-writing.php:124
#: wp-admin/options-writing.php:128 wp-admin/includes/dashboard.php:509
#: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:478
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/tools.php:17 wp-admin/options-writing.php:28
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Press This é um <em>bookmarklet</em> que facilita a publicação de qualquer conteúdo que encontrar na web. Pode usa-lo apenas para  um link ou para publicar um excerto. O Press This permite-lhe até escolher de entre as imagens incluídas na página e usa-las no seu artigo. Basta arrastar o link Press This desta página para a barra de favoritos do seu browser, para estar pronto para criar conteúdo mais facilmente. Ao clicar no marcador quando visitar outro site abre uma janela com todas estas opções."

#: wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60 wp-admin/import.php:37
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e etiquetas"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierachy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias podem ser organizadas em hierarquias, ou seja, pode criar sub-categorias. As etiquetas não tem hierarquia e não pode criar sub-etiquetas. Por vezes começa-se a usar categorias em vez de etiquetas, ou vice versa, percebendo-se mais tarde que afinal tinha sido melhor usar a outra."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, return to this screen  and the link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "O link para o conversor de categorias e etiquetas, nesta página, abre a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, volte a esta página e o link passará a abrir a página onde poderá converter as suas etiquetas em categorias ou vice versa."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre ferramentas</a>"

#: wp-admin/tools.php:42 wp-admin/options-writing.php:125
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "Press This é um <em>bookmarklet</em>: uma pequena aplicação que corre no seu browser e que lhe permite recolher pedaços da web."

#: wp-admin/tools.php:44 wp-admin/options-writing.php:126
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Use Press This para copiar texto, imagens e vídeos de qualquer página da web. Depois edite e adicione mais conteúdo, logo no Press This, antes de salvar ou publicar o artigo no seu site."

#: wp-admin/tools.php:45 wp-admin/options-writing.php:127
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Arraste e largue o link a seguir para a sua pasta de favoritos ou então clique com o botão direito do rato e adicione-o aos favoritos para criar um atalho de publicação."

#: wp-admin/tools.php:48 wp-admin/options-writing.php:130
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Se a sua barra de favoritos não está visível: copie o código abaixo, abra o gestor de Favoritos, crie um novo, escreva Press This no campo para o nome e cole o código no campo URL."

#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o <a href=\"%s\">conversor de categorias e etiquetas</a>, disponível na página de importações."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:32
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Artigo actualizado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:33 wp-admin/edit-form-advanced.php:49
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:34 wp-admin/edit-form-advanced.php:50
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo atualizado"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Artigo restaurado da versão %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Artigo publicado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:39
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo guardado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Artigo submetido. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Artigo agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43 wp-admin/edit-form-advanced.php:56
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 wp-admin/edit-form-comment.php:58
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Rascunho actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:48
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página actualizada. <a href=\"%s\">Ver página</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Página restaurado para a revisão %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página publicada. <a href=\"%s\">Ver página</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Página submetida. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Página agendada para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Rascunho de página actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:90
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below.  <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Existe um autosave deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. <a href=\"%s\">Ver o autosave</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:228
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:122
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:131
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar Trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:134
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/includes/dashboard.php:332
#: wp-admin/menu.php:203
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:513
msgid "Slug"
msgstr "URL"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar poderá posicionar as outras caixas usando o método drag and drop, e poderá também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador de ecrã de opções para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolha um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> - Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "<strong>Editor de artigos</strong> - Escreva o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e HTML. Escolha o modo, clicando no separador apropriada. O modo visual dá-lhe um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de ícones. O modo HTML permite-lhe inserir HTML no texto do seu artigo. Pode inserir ficheiros de media clicando nos ícones acima do editor, e seguir as instruções. Pode aceder à página de edição sem distracções clicando no ícone de página inteira, que está na penúltima posição da fila de cima no modo visual e na última posição da fila em modo HTML. Uma vez nessa página, poderá fazer aparecer os ícones de edição passando o rato sobre a área superior. Saia do modo de página inteira para voltar ao editor normal."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:181
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Pode definir os termos da publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para ver mais opções. A Visibilidade inclui opções para proteger o artigo com uma senha ou para fazer com que fique no topo do seu site indefinidamente (post fixo). Publicar (imediatamente) permite-lhe especificar uma data e uma hora passada ou futura, o que lhe permite agendar a publicação no futuro ou retroceder a data de um artigo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr " <strong>Formato do artigo</strong> - Define como o seu tema irá apresentar um artigo específico. Por exemplo, poderá her um artigo <em>standard</em> com um título e parágrafos, ou um <em>aparte</em> que omite o título e contém um pequeno texto. Por favor, consulte no Codex as <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada tipo de artigo</a>. O seu tema poderá suportar todos ou apenas alguns dos 10 formatos possíveis."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Imagem em destaque</strong> - Permite-lhe associar uma imagem a um artigo sem a inserir no artigo. Isto é útil apenas se o seu tema utilizar a funcionalidade de imagem em destaque como miniatura do artigo na home page, num cabeçalho personalizado, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Publish Box"
msgstr "Caixa de publicação"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:197
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar Trackbacks</strong> - Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas de blogging antigos que se ligou a eles. Digite a URL (s) para a qual pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessária."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussão</strong> - Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:207
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Pode também criar artigos com o <a href=\"%s\">bookmarklet Press This</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:209
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a escrita e edição de artigos</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "As páginas são semelhantes aos artigos, no medida em que têm um título, corpo de texto e metadados, mas são diferentes porque não são parte uma corrente cronológica, sendo uma espécie de artigos permanentes. As páginas não são categorizadas nem têm etiquetas, mas podem ter hierarquia. Pode agrupar páginas sob outras páginas tornando uma &#8220;pai&#8221; da outra, criando um grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:214
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo; as páginas podem ser personalizadas da mesma maneira, usando arrastar e largar, tem o mesmo separador Opções deste ecrã e pode minimizar e maximizar as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma maneira que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:218
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:222
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Página superior</strong> - Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de &#8220;Sobre&#8221; e, abaixo desta, as páginas &#8220;História de Vida&#8221; e &#8220;O Meu Cão&#8221;. Não há limite para o número de páginas que pode agrupar sob outra página."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:223
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelo</strong> - Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:224
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong> Ordem</strong> - As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:234
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novas páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:235
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:298
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Encurtar Link"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:331 wp-admin/admin-ajax.php:1541
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:333 wp-admin/admin-ajax.php:1543
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/async-upload.php:29 wp-admin/upload.php:13
#: wp-admin/media-upload.php:19 wp-app.php:600 wp-app.php:788
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Não tem permissão para enviar ficheiros."

#: wp-admin/async-upload.php:35 wp-admin/post.php:144
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de artigo desconhecido."

#: wp-admin/async-upload.php:38 wp-admin/post.php:138
#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Não tem permissões para editar este item."

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou ao carregar devido a um erro"

#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/edit-form-comment.php:27
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar Comentário"

#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação."

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário."

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentação sobre comentários</a>"

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225
#: wp-admin/edit-comments.php:167
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Ups, nenhum comentário com esse ID."

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Não tem permissões para editar este comentário."

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está no Lixo. Por favor retire-o do Lixo se o quer editar."

#: wp-admin/comment.php:77
msgid "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to edit it."
msgstr "Este comentário foi marcado como spam. Por favor demarque-o se o quiser editar."

#: wp-admin/comment.php:90
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar Comentário"

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"

#: wp-admin/comment.php:128
msgid "Spam Comment"
msgstr "é Spam"

#: wp-admin/comment.php:131
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está prestes a a mover o seguinte comentário para o Lixo:"

#: wp-admin/comment.php:132
msgid "Trash Comment"
msgstr "Mover Comentário para o Lixo"

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:136
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar Comentário Permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:139
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:140
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar Comentário"

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentário está aprovado"

#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:154
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentário está actualmente na Lixeira"

#: wp-admin/comment.php:227 wp-admin/edit-comments.php:170
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários neste artigo."

#: wp-admin/comment.php:292
msgid "Unknown action."
msgstr "Acção desconhecida."

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:148
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentários em &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando os links de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma linha amarela significa que o comentário está a aguardar moderação."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna do <strong>Autor</strong>, para além do nome do autor, email e endereço do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nesse link são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna <strong>Comentário</strong>, acima de cada comentário está indicado &#8220;Submetido em &#8221;, seguido da data e hora em que o comentário foi deixado no seu site. Clicar no link de data e hora irá levá-lo o comentário, no o seu site ao vivo. Pairar sobre qualquer comentário dá-lhe opções para o aprovar, responder (e aprovar), de edição rápida, editar, marcar como spam ou enviar para o lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "Na coluna <strong>Em resposta a</strong> coluna, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. O link Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários recebeu esse artigo. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo."

#: wp-admin/edit-comments.php:129
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use os links ao lado para saber mais."

#: wp-admin/edit-comments.php:136
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentação sobre spam nos comentários</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:137
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:196
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário restaurado de spam"
msgstr[1] "%s comentários restaurados de spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:200
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para o Lixo."
msgstr[1] "%s comentários movidos para o Lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário restaurado do Lixo"
msgstr[1] "%s comentários restaurados do Lixo"

#: wp-admin/edit-comments.php:207
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário eliminado definitivamente"
msgstr[1] "%s comentários eliminados definitivamente"

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário foi já aprovado."

#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está no lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "View Trash"
msgstr "Ver Lixo"

#: wp-admin/edit-comments.php:218
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já está marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:232
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar Comentários"

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para importar conteúdo para este site."

#: wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:192 wp-admin/admin.php:193
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta página lista links para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique no link para pesquisar no directório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in.  They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Foram agora transformados em plugins, uma vez que são pouco usados. "

#: wp-admin/import.php:29
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre importação</a>"

#: wp-admin/import.php:36
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instale o importador de Blogger importer para importar artigos, comentários e utilizadores de um blog Blogger."

#: wp-admin/import.php:37
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instale o conversor de categorias/etiquetas para converter as categorias existentes para etiquetas ou etiquetas em categorias, selectivamente."

#: wp-admin/import.php:38
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instale o importador de LiveJournal para importar artigos do LiveJournal utilizando a respectiva API."

#: wp-admin/import.php:39
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"

#: wp-admin/import.php:39
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instale o importador de Movable Type para importar artigos e comentários de um blog Movable Type ou Typepad."

#: wp-admin/import.php:40 wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/import.php:40
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instale o importador de blogroll para importar links em formato OPML."

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instale o importador de RSS para importar artigos a partir de um feed RSS."

#: wp-admin/import.php:42
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/import.php:42
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instale o importador de Tumblr para importar artigos &amp; media do Tumblr utilizando a respectiva API."

#: wp-admin/import.php:43
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instale o importador de WordPress para importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas, a partir de um ficheiro de exportação WordPress."

#: wp-admin/import.php:62
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: wp-admin/import.php:62
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador <strong>%s</strong> é inválido ou não está instalado."

#: wp-admin/import.php:64
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o Wordpress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:"

#: wp-admin/import.php:81
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum importador disponível."

#: wp-admin/import.php:101
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar importador"

#: wp-admin/import.php:108
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar importador"

#: wp-admin/import.php:111
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."

#: wp-admin/import.php:133
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, <a href=\"%s\">pesquise no directório de plugins</a> para ver se existe um disponível."

#: wp-admin/custom-background.php:87
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida."

#: wp-admin/custom-background.php:88
msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro e depois escolha as opções de uso em baixo. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move."

#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want."
msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que quer, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique no link Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar."

#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre fundos personalizados</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:178 wp-admin/includes/theme.php:314
msgid "Custom Background"
msgstr "Imagem de fundo personalizada"

#: wp-admin/custom-background.php:181
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Imagem de fundo actualizada. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para ver como fica"

#: wp-admin/custom-background.php:189 wp-admin/includes/template.php:1493
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:222
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover Imagem de Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:223
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Será impossível recuperar qualquer costumização."

#: wp-admin/custom-background.php:231 wp-admin/custom-background.php:235
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar Imagem Original"

#: wp-admin/custom-background.php:236
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo inicial. Não conseguirá repôr qualquer opção personalizada."

#: wp-admin/custom-background.php:255
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-admin/custom-background.php:261 wp-admin/widgets.php:253
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: wp-admin/custom-background.php:262
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:279
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:281
msgid "No Repeat"
msgstr "Sem Repetição"

#: wp-admin/custom-background.php:282
msgid "Tile"
msgstr "Lado a lado"

#: wp-admin/custom-background.php:283
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Repetir Horizontalmente"

#: wp-admin/custom-background.php:284
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Repetir Verticalmente"

#: wp-admin/custom-background.php:289
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: wp-admin/custom-background.php:290
msgid "Background Attachment"
msgstr "Anexo do Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:293
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: wp-admin/custom-background.php:297
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/custom-background.php:303 wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:307
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Opções de media"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "A opção Embed permite-lhe inserir um vídeo, imagem ou outros conteúdos de media no seu conteúdo automaticamente ao digitar a URL (da página web onde vive o arquivo) numa linha própria, ao escrever o seu conteúdo."

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area."
msgstr "Se não escolher um tamanho máximo de incorporação, o objecto será automaticamente redimensionado para se ajustar ao tamanho da sua zone de conteúdo."

#: wp-admin/options-media.php:27
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher o directório onde quer armazenar os seus fichbeiros."

#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de media</a>"

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos das imagens"

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas a usar quando é inserida uma imagem no corpo de um artigo."

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:73
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"

#: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:84
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:82 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"

#: wp-admin/options-media.php:94
msgid "Embeds"
msgstr "Embeds"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Auto-embeds"
msgstr "Auto-embeds"

#: wp-admin/options-media.php:100 wp-admin/options-media.php:101
msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Incorporar, sempre que possível, o conteúdo de media de uma URL diretamente na página, como por exemplo links para o Flickr e YouTube."

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Tamanho máximo do <em>embed</em>"

#: wp-admin/options-media.php:112
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Se o valor da largura não for especificado, os <em>embeds</em> terão, por omissão, a largura máxima do seu tema."

#: wp-admin/options-media.php:120
msgid "Uploading Files"
msgstr "Carregando ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta"

#: wp-admin/options-media.php:125
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "O valor por omissão é <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:130
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:132
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão."

#: wp-admin/options-media.php:140
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano"

#: wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:19 wp-admin/post-new.php:17
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de artigo inválido"

#: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:208
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Não tem permissões para movereste item para o Lixo."

#: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:211
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para o Lixo."

#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Não tem permissão para retirar este item do Lixo."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:224
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao retirar do Lixo."

#: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:234
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este item."

#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:124
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Erro ao eliminar..."

#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao sei fluxo de trabalho."

#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando os links de texto no canto superior esquerdo para mostrar Todos, Publicados, Rascunhos, ou postos no Lixo. Por omissão são mostrados todos os artigos."

#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Pode visualizar os pºost numa lista simples de títulos simples ou com um excerto. Escolha a visualização que prefere, clicando nos ícones no topo da lista à direita."

#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo."

#: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:157
msgid "Available Actions"
msgstr "Acções disponíveis"

#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pairando sobre uma linha na lista de artigos irá mostrar links de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode realizar as seguintes acções:"

#: wp-admin/edit.php:176
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo."

#: wp-admin/edit.php:177
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edição rápida</strong> dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página."

#: wp-admin/edit.php:178
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Lixo</strong> remove o seu artigo desta lista e coloca-o no lixo, de onde o pode apagar definitivamente."

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. O link disponível vai depender do estado do seu artigo."

#: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no drop down de acções por lotes e clique em aplicar. "

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no x junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de artigos</a>"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "As páginas são semelhantes aos artigos por terem um título, texto e metadados associados, mas são diferentes na medida em que não são parte do fluxo cronológico de um blog, mas mais como um tipo de artigo permanente. As páginas não tem categorias ou etiquetas, mas podem ter uma hierarquia. Pode agrupar páginas abaixo de outras páginas, criando uma página \"pai\" com um grupo de páginas dependentes."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestão de páginas"

#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando os links acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:234
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s item não actualizado, alguém está a editá-lo."
msgstr[1] "%s itens não actualizados, alguém está a editá-los."

#: wp-admin/edit.php:247
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Item eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s itens eliminados permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Item movido para o lixo."
msgstr[1] "%s items movidos para o lixo."

#: wp-admin/edit.php:259
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Item recuperado do Lixo."
msgstr[1] "%s items recuperados do Lixo."

#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Não tem permissão para pesquisar anexos perdidos."

#: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/admin-ajax.php:966
#: wp-admin/admin-ajax.php:1196 wp-admin/includes/post.php:158
#: wp-admin/includes/post.php:1318 wp-admin/press-this.php:35
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Não tem permissão para editar este artigo."

#: wp-admin/upload.php:97
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Não tem permissões para mover este artigo para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:100
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Erro ao mover para o lixo..."

#: wp-admin/upload.php:109
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Não tem permissões para retirar este artigo do lixo."

#: wp-admin/upload.php:112
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Erro ao retirar do lixo..."

#: wp-admin/upload.php:121
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este artigo."

#: wp-admin/upload.php:139 wp-admin/includes/media.php:21
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de media"

#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Items de media"

#: wp-admin/upload.php:152
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca de media, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página."

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Pode limitar a lista por tipo de ficheiro/estado utilizando os links de filtros no topo da página. Pode também refinar a lista por data, usando o menu acima da tabela de media."

#: wp-admin/upload.php:159
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Pairar por cima de uma linha revela as acções possíveis: Editar, Apagar Definitivamente e Ver. Clicar em Editar ou no nome do ficheiro, leva a uma página onde pode editar as informações desse mesmo ficheiro. Clicar em Eliminar Definitivamente irá apagar o ficheiro da biblioteca de media bem como de qualquer artigo ao qual esteja associado. Ver, leva à página do próprio ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:163
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexar ficheiros"

#: wp-admin/upload.php:165
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Se um ficheiro de media não estiver anexado a nenhum artigo, verá isso na coluna Anexado a. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá procurar o artigo ao qual deseja anexar esse ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:170
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\"> Documentação sobre a biblioteca de media </a>"

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "%d anexo re-anexado"
msgstr[1] "%d anexos re-anexados"

#: wp-admin/upload.php:197
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Anexo apagado permanentemente."
msgstr[1] "%d anexos apagados permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:202
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Anexo multimédia movido para a lixeira."
msgstr[1] "%d anexos multimédia movidos para a lixeira."

#: wp-admin/upload.php:208
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Anexo multimédia restaurado da lixeira."
msgstr[1] "%d anexos multimédia restaurados da lixeira."

#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Media eliminado definitivamente."

#: wp-admin/upload.php:214
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Erro ao salvar o anexo de media."

#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Media movido para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:216
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Media restaurado do lixo"

#: wp-admin/upload.php:231 wp-admin/includes/media.php:1783
#: wp-admin/includes/media.php:1785
msgid "Search Media"
msgstr "Procurar media"

#: wp-admin/admin-footer.php:23
msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"http://pt.wordpress.org/\">WordPress</a>."

#: wp-admin/options-head.php:16 wp-admin/options.php:158
msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas"

#: wp-admin/admin-ajax.php:36
msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
msgstr "<strong>ALERTA: Terminou a sua sessão!</strong> Impossível guardar o rascunho. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Por favor faça re-inicie a sessão</a>."

#: wp-admin/admin-ajax.php:228 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:488
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:887
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "%s items"

#: wp-admin/admin-ajax.php:452
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"

#: wp-admin/admin-ajax.php:521 wp-admin/admin-ajax.php:1400
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/admin-ajax.php:574
msgid "No tags found!"
msgstr "Não foram encontradas etiquetas!"

#: wp-admin/admin-ajax.php:640
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: está a responder a um comentário num rascunho de artigo."

#: wp-admin/admin-ajax.php:655
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lamento, mas tem de ter a sessão iniciada para publicar um comentário."

#: wp-admin/admin-ajax.php:659 wp-admin/admin-ajax.php:721
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor escreva um comentário."

#: wp-admin/admin-ajax.php:841 wp-admin/admin-ajax.php:846
#: wp-admin/admin-ajax.php:866
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado."

#: wp-admin/admin-ajax.php:864
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado."

#: wp-admin/admin-ajax.php:914
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Utilizador <a href=\"#%s\">%s</a> adicionado"

#: wp-admin/admin-ajax.php:934
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/admin-ajax.php:936
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho guardado em %s"

#: wp-admin/admin-ajax.php:940
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor abra uma nova janela do browser e <a href=\"%s\" target=\"_blank\">inicie novamente a sessão</a>."

#: wp-admin/admin-ajax.php:954 wp-admin/admin-ajax.php:1203
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"

#: wp-admin/admin-ajax.php:955
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Salvar automático desactivado."

#: wp-admin/admin-ajax.php:958
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "%s esté neste momento a editar esta entrada. Se a actualizar, irá sobre-escrever as alterações."

#: wp-admin/admin-ajax.php:963 wp-admin/admin-ajax.php:1193
#: wp-admin/includes/post.php:156 wp-admin/includes/post.php:1315
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Não tem permissão para editar esta página."

#: wp-admin/admin-ajax.php:1204
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Salvar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página."

#: wp-admin/admin-ajax.php:1204
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Salvar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo."

#: wp-admin/admin-ajax.php:1270 wp-admin/admin-ajax.php:1277
#: wp-admin/edit-tags.php:259
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não actualizado."

#: wp-admin/admin-ajax.php:1314
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:752
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/admin-ajax.php:1314
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:952
#: wp-admin/edit-form-comment.php:35
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/admin-ajax.php:1323
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:593
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:959
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-admin/admin-ajax.php:1523
msgid "Save failed"
msgstr "Falha ao salvar"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:193
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:44
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to  limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo de seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O arquivo de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas podem ser exportados. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no dropdown os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação."

#: wp-admin/export.php:45
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez generado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma de blogging que suporte este formato."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre exportação</a>"

#: wp-admin/export.php:126
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador."

#: wp-admin/export.php:127
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas."

#: wp-admin/export.php:128
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro."

#: wp-admin/export.php:130
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escolha o que quer exportar"

#: wp-admin/export.php:133
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"

#: wp-admin/export.php:134
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e artigos personalizados."

#: wp-admin/export.php:136 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109 wp-admin/menu.php:42
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-admin/export.php:139
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: wp-admin/export.php:140 wp-admin/export.php:146 wp-admin/export.php:163
#: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:195
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: wp-admin/export.php:143 wp-admin/export.php:175
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182
msgid "Date range:"
msgstr "Período:"

#: wp-admin/export.php:152 wp-admin/export.php:184
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"

#: wp-admin/export.php:156 wp-admin/export.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Data Fim"

#: wp-admin/export.php:161 wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/export.php:207
msgid "Download Export File"
msgstr "Criar ficheiro de exportação"

#: wp-admin/theme-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site."

#: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar Temas"

#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, o que irá exibir os temas do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositório de temas do WordPress.org</a>. Esses temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa."

#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Pode pesquisar por temas por palavra-chava, autor ou etiqueta, ou pode ser ainda mais específico e pesquisar recorrendo aos critérios listados no filtro de funcionalidades. Pode também navegar pelos temas em destaque, mais recentes ou actualizados recentemente. Quando encontrar um tema de que goste, pode prévisualizá-lo ou instalá-lo."

#: wp-admin/theme-install.php:43
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o ficheiro ZIP no seu computador (certifique-se que foi a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo à maneira antiga e copiar a pasta de tema descarregado, via FTP para a sua directoria <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:66
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir Temas"

#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco perfis, conforme estabelecido pelo administrador do site: Administrador, Autor, Editor, Colaborador ou Assinante. Utilizadores com perfis que não de Administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu perfil."

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo\" no menu de Utilizadores."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users.  Unused User Roles are not listed."
msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por função usando os links na parte superior esquerda para mostrar todos os utilizadores, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou assinantes. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Funções de utilizador não usadas não são mostradas."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador clicando no numero na coluna Artigos"

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato por cima de uma linha na lista de utilizadores, são disponibilizadas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar leva ao perfil editável do utilizador. Pode também aceder clicando no nome de utilizador."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Remover permite-lhe remover um utilizador do seu site, mas não apaga os respectivos artigos. Pode ainda remover vários utilizadores de uma vez só, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Remover leva à página de confirmação da remoção de utilizadores, onde pode remover definitivamente um utilizador do seu site e apagar os respectivos artigos. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de utilizadores</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descrições de perfis e capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:85 wp-admin/users.php:102
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Não pode editar esse utilizador."

#: wp-admin/users.php:94 wp-admin/includes/user.php:34
#: wp-admin/includes/user.php:88
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Não pode atribuir essa função a utilizadores."

#: wp-admin/users.php:125 wp-admin/users.php:172
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã."

#: wp-admin/users.php:135 wp-admin/users.php:182
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Não pode eliminar utilizadores."

#: wp-admin/users.php:145
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Não pode eliminar esse utilizador."

#: wp-admin/users.php:197
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar utilizadores"

#: wp-admin/users.php:198
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Especificou este utilizador para eliminação:"
msgstr[1] "Especificou estes utilizadores para eliminação:"

#: wp-admin/users.php:206
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>O utilizador actual não será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:208 wp-admin/users.php:311
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID #%1s: %2s"

#: wp-admin/users.php:215
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?"
msgstr[0] "O que deverá ser feito com as entradas e links deste utilizador?"
msgstr[1] "O que deverá ser feito com as entradas e links destes utilizadores?"

#: wp-admin/users.php:218
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Eliminar todos os artigos e links."

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Atribuir todos os artigos e links a:"

#: wp-admin/users.php:224
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar Eliminação"

#: wp-admin/users.php:226
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação."

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:246 wp-admin/users.php:275
#: wp-admin/users.php:283
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Não pode remover utilizadores."

#: wp-admin/users.php:298
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover Utilizadores do Site"

#: wp-admin/users.php:299
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:"

#: wp-admin/users.php:307
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>O utilizador actual não será removido.</strong>"

#: wp-admin/users.php:309
msgid "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Não tem permissões para remover este utilizador.</strong>"

#: wp-admin/users.php:318
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Remoção"

#: wp-admin/users.php:320
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção."

#: wp-admin/users.php:349
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s utilizador eliminado"
msgstr[1] "%s utilizadores eliminados"

#: wp-admin/users.php:352
msgid "New user created."
msgstr "Novo utilizador criado."

#: wp-admin/users.php:355
msgid "Changed roles."
msgstr "Funções alteradas."

#: wp-admin/users.php:358
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "A função do utilizador actual tem de ter capacidades de edição de utilizadores."

#: wp-admin/users.php:359
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Foram alteradas outras funções de utilizador."

#: wp-admin/users.php:362
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:363
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Foram eliminados outros utilizadores."

#: wp-admin/users.php:366
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizador removido deste site."

#: wp-admin/users.php:369
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Não pode remover o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:370
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Outros utilizadores foram removidos."

#: wp-admin/users.php:397 wp-admin/user-edit.php:186 wp-admin/menu.php:176
#: wp-admin/menu.php:178
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/users.php:399 wp-admin/user-edit.php:188
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar existente"

#: wp-admin/users.php:410 wp-admin/includes/dashboard.php:468
msgid "Search Users"
msgstr "Procurar Utilizadores"

#: wp-admin/upgrade.php:52
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualização"

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma actualização necessária"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:65 wp-admin/upgrade.php:97
#: wp-admin/includes/media.php:1155
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/upgrade.php:69 wp-admin/update-core.php:54
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "

#: wp-admin/upgrade.php:71 wp-admin/update-core.php:56
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/upgrade.php:73 wp-admin/update-core.php:58
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados "

#: wp-admin/upgrade.php:83
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de seguir caminho é preciso actualizar a base de dados para a nova versão."

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização poderá demorar algum tempo, por favor seja paciente."

#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualização completa"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com êxito!"

#: wp-admin/upgrade.php:101
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opções de escrita"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todos elas. A seção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação."

#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs."
msgstr "Devido a questões de segurança, não pode publicar por email em instalações multisite."

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post.  You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar uma email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3 para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço muito secreto."

#: wp-admin/options-writing.php:40
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:46 wp-admin/options-writing.php:168
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Publicação remota"

#: wp-admin/options-writing.php:47
msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts."
msgstr "A publicação remota permite-lhe usar um editor externo (tal como as aplicações de iOS ou Android) para escrever os seus artigos."

#: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/options-writing.php:191
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de Actualização"

#: wp-admin/options-writing.php:53
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos."

#: wp-admin/options-writing.php:58
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de escrita</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:74
msgid "Size of the post box"
msgstr "Tamanho da caixa do artigo"

#: wp-admin/options-writing.php:76
msgid "lines"
msgstr "linhas"

#: wp-admin/options-writing.php:79 wp-admin/options-writing.php:80
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter ícones expressivos como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens"

#: wp-admin/options-writing.php:84
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto"

#: wp-admin/options-writing.php:88
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria do artigo por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:101
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato do artigo por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:256
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-admin/options-writing.php:113
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria do link por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:135
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Mail"

#: wp-admin/options-writing.php:142
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: wp-admin/options-writing.php:147
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria da Mensagem por Omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "Para criar artigos no WordPress a partir de um cliente de desktop ou de um site remoto que usa o protocolo Atom Publishing ou um dos interfaces XML-RPC, deve activá-los abaixo."

#: wp-admin/options-writing.php:172 wp-admin/options-writing.php:173
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Protocolo Atom Publishing"

#: wp-admin/options-writing.php:176
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Activar o protocolo Atom Publishing."

#: wp-admin/options-writing.php:180 wp-admin/options-writing.php:181
#: wp-admin/credits.php:156
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/options-writing.php:184
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Activar os protocolos XML-RPC de WordPress, Movable Type, MetaWeblog e Blogger."

#: wp-admin/options-writing.php:195
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviços de atualização</a> no Codex. Separe vários <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de serviços com quebras de linha."

#: wp-admin/options-writing.php:201
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">privacy settings</a>."
msgstr "O WordPress não irá notificar nenhum <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviço de Actualizações</a>, em virtude das <a href=\"%s\">definições de privacidade</a> do seu site."

#: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:488
#: wp-admin/update-core.php:517
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar este site."

#: wp-admin/update-core.php:33
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"

#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress.  You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Pode actualizá-la para o <em>nightly build</em> mais recente automaticamente ou fazer download do mesmo e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Download do <em>nightly build</em>"

#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Está instalada a versão mais recente do WordPress. Não precisa de actualizá-la. No entanto, se quer reinstalar a versão %s, pode fazê-lo automaticamente ou fazer o download do pacote e reinstalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar agora"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Pode actualizar para <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente ou descarregar o pacote e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Download de %s"

#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder esta actualização"

#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Recuperar esta actualização."

#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada inclui tanto as traduções como várias outras correcções à localização. Pode prescindir da actualização se quiser manter as traduções actuais."

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está prestes a instalar o WordPres %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Existe a possibilidade de esta actualização quebrar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida."

#: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:140 wp-admin/update-core.php:431
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizações Wordpress"

#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Per favor seleccione um ou mais temas a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:147
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Per favor seleccione um ou mais plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/update-core.php:154
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"

#: wp-admin/update-core.php:159
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong> Importante:</strong> antes de actualizar, por favor <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\"> faça um backup dos seus ficheiros e base de dados</a>. Para mais ajuda com as actualizações, visite a página do Codex sobre <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualização WordPress </a>."

#: wp-admin/update-core.php:167
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma versão actualizada do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:180
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estejam completas, o seu site regressará ao normal."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre o WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:204
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins estão todos actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:216
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:276
#: wp-admin/update-core.php:504 wp-admin/update-core.php:509
#: wp-admin/plugins.php:111
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/update-core.php:240
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (segundo o autor)"

#: wp-admin/update-core.php:243 wp-admin/update-core.php:251
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" em %4$d no total)"

#: wp-admin/update-core.php:245 wp-admin/update-core.php:253
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: Desconhecida"

#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Detalhes da versão %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:320
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Você tem a versão %1$s instalada. Actualize para a versão %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:285
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Os seus temas estão todos actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em &#8220;Actualizar temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong> Tome nota:</strong> Todas as personalizações que fez nos arquivos do tema serão perdidas. Por favor considere usar <a href=\"%s\">child themes</a> para modificações."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/update-core.php:297 wp-admin/update-core.php:326
#: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:538
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/update-core.php:363
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:380
msgid "Installation Failed"
msgstr "A Instalação Falhou"

#: wp-admin/update-core.php:385 wp-admin/includes/update-core.php:626
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizado com sucesso."

#: wp-admin/update-core.php:386 wp-admin/includes/update-core.php:627
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. Vai ser redireccionado para a página sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%s\">aqui</a>."

#: wp-admin/update-core.php:387 wp-admin/includes/update-core.php:628
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Mais informações</a>."

#: wp-admin/update-core.php:438
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Esta página permite-lhe actualizar o seu WordPress para a a versão mais recente, assim como os seus plugins e temas. Quando existem actualizações, o número de actualizações disponíveis também aparece como notificação no menu lateral esquerdo"

#: wp-admin/update-core.php:439
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "É muito importante que mantenha actualizada a sua instalação do WordPress por razões de segurança. Assim, quando vir um número aparecer, dê-se ao trabalho de actualizar, que é um processo simples."

#: wp-admin/update-core.php:444
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:446
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Actualizar o Wordpress é simples, basta clicar no botão Actualizar, quando uma nova versão estiver disponível."

#: wp-admin/update-core.php:447
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e clique no botão Actualizar adequado. Marque a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para selecionar todos e actualizá-los todos de uma vez."

#: wp-admin/update-core.php:453
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a actualização do WordPress</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opções de leitura"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta painel contém as definições que afectam a exibição de seu conteúdo."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma página irá transformar-se na página inicial e a segunda será onde os seus artigos serão apresentados."

#: wp-admin/options-reading.php:49
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Pode também controlar a exibição de seu conteúdo em feeds RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar, se quer mostrar o texto completo ou só um resumo, e ainda o conjunto de caracteres e codificação."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de leitura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Front page displays"
msgstr "A página inicial mostra"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus artigos mais recentes"

#: wp-admin/options-reading.php:92
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abaixo)"

#: wp-admin/options-reading.php:96
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:96 wp-admin/options-reading.php:97
#: wp-admin/includes/template.php:521 wp-admin/widgets.php:270
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccione &mdash;"

#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de artigos: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo"

#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes"

#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "items"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:116 wp-admin/options-reading.php:117
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo num feed, mostrar"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:119
msgid "Summary"
msgstr "Um resumo"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">other encodings</a>)"
msgstr "A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de caracteres</a> do seu site (UTF-8 é a recomendada, mas se se sentir aventuroso, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">existem outras</a>)"

#: wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:32 wp-admin/about.php:32
#: wp-admin/credits.php:63
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"

#: wp-admin/freedoms.php:20 wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:51
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"

#: wp-admin/freedoms.php:22 wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:53
msgid "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, just the last one, but still. :)"
msgstr "Obrigado por actualizar para a versão mais recente! Ao usar o WordPress %s, vai melhorar o seu visual, a sua personalidade e a sua experiência de publicação online. Bom, é só a última, mas mesmo assim ;)"

#: wp-admin/freedoms.php:24 wp-admin/about.php:24
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1290
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/update.php:86 wp-admin/includes/update.php:109
#: wp-admin/credits.php:55
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: wp-admin/freedoms.php:28 wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:59
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "O que há de novo"

#: wp-admin/freedoms.php:30 wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12
#: wp-admin/credits.php:61
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e de código aberto, desenvolvido por uma comunidade distribuída, constituida na maior parte por voluntários, em todo mundo. O WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua <a href=\"%s\">licença GPL</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tem a liberdade de correr o programa, para qualquer fim."

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tem acesso ao código-fonte, a liberdade de pesquisar como funciona o programa e a liberdade de o modificar para que ele faça o que deseja."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias do programa original, para que possa ajudar o seu vizinho."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias de suas versões modificadas. Ao fazer isso, pode dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiar das suas alterações."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de <a href=\"%s\">verificar as nossas diretrizes de marca</a> antes de o fazer."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Qualquer plugin e tema no diretório do WordPress.org é 100%% GPL ou com uma licença igualmente gratuita e compatível, portanto pode estar seguro de encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas> </a> no diretório. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a>, primeiro. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não os recomendamos."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Não era fantástico se qualquer software fosse fornecido com estas liberdades? Para obter mais informações, visite a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/about.php:45
msgid "Easier Uploading"
msgstr "Carregamento mais fácil"

#: wp-admin/about.php:53
msgid "File Type Detection"
msgstr "Detecção de tipos de ficheiros"

#: wp-admin/about.php:54
msgid "We&#8217;ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific upload icon based on your file type, now there&#8217;s just one. Once your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for entering information based on the file type."
msgstr "Mais simples! Em vez de ter que clicar num ícone diferente para carregar cada tipo de ficheiro, agora só precisa de um. Depois do ficheiro ter sido carregado, os campos apropriados são exibidos para a inserção de informações, com base no tipo de ficheiro."

#: wp-admin/about.php:56
msgid "Drag-and-Drop Media Uploader"
msgstr "Carregamento de media por arrastar e largar"

#: wp-admin/about.php:57
msgid "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at a time, or many at once."
msgstr "Adicionar fotografias ou outros ficheiros a artigos e páginas é muito mais fácil. Arraste os seus ficheiros do seu desktop e largue-os no carregador. Adicione um ou vários ficheiros de cada vez."

#: wp-admin/about.php:59
msgid "More File Formats"
msgstr "Mais formatos de ficheiros"

#: wp-admin/about.php:60
msgid "We&#8217;ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file types in the uploader."
msgstr "Adicionamos os tipos de ficheiro rar e 7z à lista de tipos de ficheiros permitidos."

#: wp-admin/about.php:66
msgid "Dashboard Design"
msgstr "Design do painel"

#: wp-admin/about.php:69
msgid "Flyout Menus"
msgstr "Menus laterais"

#: wp-admin/about.php:70
msgid "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing single-click access to any dashboard screen."
msgstr "Poupe tempo ao navegar no painel e reduza cliques repetidos com os novos sub-menus. Ao pairar sobre cada menu principal no painel, os sub-menus aparecem como por magia fornecendo acesso com apenas um clique, a cada página do painel."

#: wp-admin/about.php:73
msgid "Header + Admin Bar = Toolbar"
msgstr "Cabeçalho + Barra de administração = Barra de ferramentas"

#: wp-admin/about.php:74
msgid "To save space and increase efficiency, we&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. "
msgstr "Para economizar espaço e aumentar a eficiência, combinamos a barra de administrador com o antigo cabeçalho do Painel, numa barra de ferramentas persistente. Ao pairar sobre os itens da barra de ferramentas, irá revelar os submenus disponíveis, para um acesso mais rápido."

#: wp-admin/about.php:81
msgid "Responsive Design"
msgstr "Design adaptável"

#: wp-admin/about.php:82
msgid "Certain dashboard screens have been updated to look better at various sizes, including improved iPad/tablet support."
msgstr "Algumas páginas do painel foram redesenhadas para suportarem vários tamanhos de janela, incluindo os de iPads e tablets."

#: wp-admin/about.php:86
msgid "Help Tabs"
msgstr "Separadores de ajuda"

#: wp-admin/about.php:87
msgid "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller sections for easier access, with links to relevant documentation and the support forums always visible."
msgstr "A secção de ajuda localizada no canto superior esquerdo do painel foi revista. O conteúdo está agora separado em secções menores para mais fácil acesso, com links relevantes para a documentação e forums sempre visíveis."

#: wp-admin/about.php:93
msgid "Feels Like the First Time"
msgstr "Como se fosse novo outra vez"

#: wp-admin/about.php:101
msgid "New Feature Pointers"
msgstr "Novos apontadores de funcionalidades"

#: wp-admin/about.php:102
msgid "When we add new features, move navigation, or do anything else with the dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress site, we&#8217;ll let you know about it with new feature pointers explaining the change."
msgstr "Ao actualizar o seu site WordPress, sempre que adicionamos novas funcionalidades, alteramos a navegação ou introduzimos qualquer outra coisa no painel que o possa baralhar, vamos informa-lo das alterações com a nova funcionalidade de ponteiros."

#: wp-admin/about.php:104
msgid "Post-update Changelog"
msgstr "Registo de mudanças após a actualização"

#: wp-admin/about.php:105
msgid "This screen! From now on when you update WordPress, you&#8217;ll be brought to this screen &mdash; also accessible any time from the W logo in the corner of the toolbar &mdash; to get an overview of what&#8217;s changed."
msgstr "Esta página! De agora em diante, quando actualizar o WordPress, ser-lhe-há mostrada esta página, também disponível em qualquer altura a partir do logotipo W no canto da barra de ferramentas, para obter uma visão geral do que mudou."

#: wp-admin/about.php:107
msgid "Dashboard Welcome"
msgstr "Boas-vindas ao painel"

#: wp-admin/about.php:108
msgid "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome can be accessed via the dashboard home screen options tab."
msgstr "A primeira página do painel terá uma área de boas vindas que será mostrada quando uma nova instalação é acedida pela primeira vez, convidando o dono do site a completar várias tarefas de configuração. Uma vez oculto, o painel pode ser revisto através do separador de opções de ecrã."

#: wp-admin/about.php:115
msgid "Content Tools"
msgstr "Ferramentas de conteúdo"

#: wp-admin/about.php:119
msgid "Better Co-Editing"
msgstr "Edição colaborativa melhorada"

#: wp-admin/about.php:121
msgid "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with it, only to get an alert that tells you the other person is still editing the post? From now on, you&#8217;ll only get that alert if another person is still on the editing screen &mdash; no more time lag."
msgstr "Já lhe aconteceu editar um artigo imediatamente depois de outro utilizador o alterar, apenas para receber um aviso de que está a ser editado por outro utilizador? De agora em diante receberá esse alerta instantaneamente."

#: wp-admin/about.php:124
msgid "Tumblr Importer"
msgstr "Importar do Tumblr"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to <span class=\"no-break\">Tools &rarr; Import</span> to get the new Tumblr Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the greatest benefit from the importer."
msgstr "Deseja importar conteúdo do seu Tumblr para o WordPress? Sem problemas! Vá a <span class=\"no-break\">Ferramentas &rarr; Importar</span> para instalar o novo importador Tumblr, que faz corresponder o formato dos seus artigos no Tumblr ao mesmo formato de artigo no WordPress. Dica: Escolha um tema desenhado para mostrar os formatos de artigo disponíveis para disfrutar ao máximo do importador."

#: wp-admin/about.php:128
msgid "Widget Improvements"
msgstr "Melhorias nos widgets"

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Changing themes often requires widget re-configuration based on the number and position of sidebars. Now if you change back to a previous theme, the widgets will automatically go back to how you had them arranged in that theme. <em>Note: if you&#8217;ve added new widgets since the switch, you&#8217;ll need to rescue them from the Inactive Widgets area.</em>"
msgstr "Mudar de tema requer muitas vezes uma reconfiguração dos widgets, dependendo do número e posição das barras laterais. Agora, se voltar ao tema anterior, os widgets voltam automaticamente à configuração e posição que tinham nesse tema. <em>Nota: se entretanto adicionou novos widgets, terá que ir busca-los à área de widgets inactivos.</em>"

#: wp-admin/about.php:136
msgid "Under the Hood"
msgstr "Nos bastidores"

#: wp-admin/about.php:140
msgid "Flexible Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes flexíveis"

#: wp-admin/about.php:141
msgid "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the date information or add a category slug without a performance penalty."
msgstr "Tenha mais liberdade ao escolher a sua estrutura de ligações permanentes. Omita a data ou adicione a slug de uma categoria sem afectar a performance do seu site."

#: wp-admin/about.php:144
msgid "Post Slugs: Less Funky"
msgstr "URLs dos artigos: menos turbulência"

#: wp-admin/about.php:145
msgid "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) will no longer result in garbled post slugs."
msgstr "Caracteres estranhos nos títulos dos artigos (por ex. marcas de citação de um processador de texto) não irão resultar num url estranho."

#: wp-admin/about.php:148
msgid "jQuery and jQuery UI"
msgstr "jQuery e jQuery UI"

#: wp-admin/about.php:149
msgid "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version of jQuery: %s."
msgstr "O WordPress inclui agora a biblioteca jQuery UI completa, bem como a ultima versão do jQuery: %s."

#: wp-admin/about.php:156
msgid "This handy method will tell you if a <code>WP_Query</code> object is the main WordPress query or a secondary query."
msgstr "Este prático método permite-lhe determinar de um objecto <code>WP_Query</code> é a <em>query</em> principal do WordPress ou se é uma <em>query</em> secundária."

#: wp-admin/about.php:159
msgid "WP_Screen API"
msgstr "API WP_Screen"

#: wp-admin/about.php:160
msgid "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more."
msgstr "O WordPress tem uma nova API para trabalhar com as páginas do painel. Crie páginas mais ricas, adicione documentação de suporte, adapte-as contextos de ecrã diferentes e muito mais."

#: wp-admin/about.php:163
msgid "Editor API Overhaul"
msgstr "Revisão da API do editor"

#: wp-admin/about.php:164
msgid "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for the editor. It even supports multiple editors on the same page."
msgstr "A nova API do editor insere automaticamente o JavaScript e CSS respeitante ao editor. Permite até multiplas instâncias na mesma página."

#: wp-admin/about.php:173
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às actualizações"

#: wp-admin/about.php:173
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Voltar ao painel &rarr; Actualizações"

#: wp-admin/about.php:176
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir para o painel &rarr; Início"

#: wp-admin/about.php:187
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Actualização de manutenção"
msgstr[1] "Actualizações de manutenção"

#: wp-admin/about.php:188
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Actualização de segurança"
msgstr[1] "Actualizações de segurança"

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:189
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Actualização de manutenção e segurança"
msgstr[1] "Actualizações de manutenção e segurança"

#: wp-admin/about.php:192
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."

#: wp-admin/about.php:196
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:200
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:204
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:207
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para mais informações, consulte as <a href=\"%s\">notas sobre esta actualização</a>."

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Link não encontrado."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Está a usar um browser inseguro!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O seu browser está desatualizado!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Links de entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "QuickPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Rascunhos recentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:89
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:90
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:91
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial Wordpress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:104
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras notícias WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:160
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:266
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Artigo"
msgstr[1] "Artigos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:294
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Página"
msgstr[1] "Páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoria"
msgstr[1] "Categorias"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:318
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:337
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comentário"
msgstr[1] "Comentários"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:349
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprovado"
msgstr[1] "Aprovados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:361
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendente"
msgstr[1] "Pendentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:373
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Spam"
msgstr[1] "Spam"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:393
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERRO: A directoria de temas está vazia ou não existe. Por favor verifique a sua instalação."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:409
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
msgstr[0] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgstr[1] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:411
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
msgstr[0] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgstr[1] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
msgstr "Tema <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:417
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
msgstr "Tema <span class=\"b\">%1$s</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "O seu site está a pedir aos motores de procura para não indexar o seu conteúdo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:424
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de busca bloqueados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:439
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar novo site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:441
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo utilizador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:446
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizador"
msgstr[1] "%s utilizadores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:447
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:449
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tem %1$s e %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:475
msgid "Search Sites"
msgstr "Procurar Sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:492
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Artigo publicado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a> | <a href=\"%s\">Editar artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:494
msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Artigo submetido. <a href=\"%s\">Pré-visualizar</a> | <a href=\"%s\">Editar artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:496
msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Rascunho guardado. <a href=\"%s\">Pré-visualizar artigo</a> | <a href=\"%s\">Editar artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:509
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Pode também tentar %s, blogging fácil de qualquer site na Web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:561
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:219
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/press-this.php:487
msgid "Submit for Review"
msgstr "Submeter para revisão"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "m/d/Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:606
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "De momento não há rascunhos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar este comentário"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rejeitar este comentário"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
msgid "Unapprove"
msgstr "Desaprovar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/post.php:1127
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/widgets.php:182 wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
#: wp-admin/edit-form-comment.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:702
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentário"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este Comentário como spam"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:705
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
#: wp-admin/includes/media.php:1151
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/edit-form-comment.php:71
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar Definitivamente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentário para o lixo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:733
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s em %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:753
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:812
msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
msgstr "Este widget do painel pesquisa regularmente o <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> para detectar que outros sites linkam para o seu e mostra-os aqui. Ainda não foram encontrados links. Não faz mal. Não há pressa."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:838
#: wp-admin/includes/post.php:1228
msgid "Somebody"
msgstr "Alguém"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
msgstr "%1$s ligou-se aqui <a href=\"%2$s\">dizendo</a>, \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s ligou-se aqui, dizendo \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:858
msgid "on %4$s"
msgstr "em %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:960
msgid "Most Popular"
msgstr "Mais populares"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:960
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Plugins recentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:960
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1018 wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Carregando&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita de JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1154
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1158
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gerir carregamentos\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1159
msgid "Space Allowed"
msgstr "Espaço permitido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1166
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gerir carregamentos\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1167
msgid "Space Used"
msgstr "Espaço usado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1183
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do <a href='%s'>%s</a>. O uso de um browser antigo torna o seu computador inseguro. Para melhor navegar no WordPress, por favor atualize o seu browser."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1185
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do <a href='%s'>%s</a>. Para melhor navegar no WordPress, por favor atualize o seu browser."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1196
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar sem problemas</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "Welcome to your new WordPress site! "
msgstr "Bem-vindo ao seu novo site WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1294
msgid "If you need help getting started, check out our documentation on <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">First Steps with WordPress</a>. If you&#8217;d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance."
msgstr "Se precisar de ajuda para começar, veja a documentação sobre <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">primeiros passos com o WordPress</a>. Se preferir mergulhar já, aqui estão algumas coisas que a maioria das pessoas fazem, assim que instalam um novo site WordPress. Se precisar de ajuda, use p separador Ajuda no canto superior direito para obter informações sobre como utilizar a página onde se encontra e sobre onde ir para obter mais ajuda."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "Basic Settings"
msgstr "Opções básicas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298
msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen."
msgstr "Aqui estão algumas coisas simples que pode fazer para se iniciar. Não se esqueça de clicar em Guardar, em cada página de opções."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1300
msgid "<a href=\"%s\">Choose your privacy setting</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Definir opções de privacidade</a>"

#: wp-includes/update.php:330
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Actualização de Tema"
msgstr[1] "%d Actualizações de Temas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:12
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Quer usar o editor visual para esta área de texto?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:13
#: wp-admin/includes/screen.php:946
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:303
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:14
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20
msgid "-- Not set --"
msgstr "--Não definido--"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Copiar/Cortar/Colar não está disponível em Mozilla ou Firefox."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22
msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr "Não suportado pelo seu browser neste momento, use os atalhos de teclado."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23
msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr "Lamentamos, mas reparámos que o seu bloqueador de janelas inibiu uma janela que fornece funcionalidade adicional. Terá que desactivar o bloqueador para este site para poder usar esta ferramenta plenamente."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24
msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "ERRO: Inseriu valores inválidos, marcados a vermelho."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25
msgid "{#field} must be a number"
msgstr "{#field} deve ser um número"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
msgstr "{#field} deve ser um número maior que {#min}"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
msgid "{#field} must be a number or percentage"
msgstr "{#field} deve ser um número ou percentagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
msgid "More colors"
msgstr "Mais cores"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31 wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "Burnt orange"
msgstr "Laranja queimado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
msgid "Dark olive"
msgstr "Azeitona escuro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
msgid "Dark green"
msgstr "Verde escuro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
msgid "Dark azure"
msgstr "Azul escuro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
msgid "Navy Blue"
msgstr "Azul marinho"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Very dark gray"
msgstr "Cinzento muito escuro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
msgid "Maroon"
msgstr "Castanho"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 wp-admin/includes/theme.php:285
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41
msgid "Olive"
msgstr "Azeitona"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
msgid "Teal"
msgstr "Azul esverdeado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44 wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
msgid "Grayish blue"
msgstr "Azul acinzentado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46 wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Gray"
msgstr "CInzento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47 wp-admin/includes/theme.php:288
msgid "Red"
msgstr "Encarnado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48
msgid "Amber"
msgstr "Âmbar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "Yellow green"
msgstr "Verde amarelo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "Sea green"
msgstr "Verde mar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Royal blue"
msgstr "Azul real"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
msgid "Medium gray"
msgstr "Cinzento médio"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57 wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58
msgid "Lime"
msgstr "Lima"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul céu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61 wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62 wp-admin/includes/theme.php:289
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63 wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64
msgid "Peach"
msgstr "Pêssego"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Light yellow"
msgstr "Amarelo claro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Pale green"
msgstr "Verde pálido"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67
msgid "Pale cyan"
msgstr "Cian pálido"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68
msgid "Light sky blue"
msgstr "Azul céu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Plum"
msgstr "Ameixa"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70 wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
#: wp-admin/includes/media.php:809 wp-admin/includes/media.php:1971
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
#: wp-admin/custom-background.php:265 wp-admin/includes/media.php:685
#: wp-admin/includes/media.php:1976
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:75
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
#: wp-admin/custom-background.php:269 wp-admin/includes/media.php:685
#: wp-admin/includes/media.php:1978
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
#: wp-admin/custom-background.php:273 wp-admin/includes/media.php:685
#: wp-admin/includes/media.php:1980
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82
msgid "Insert date"
msgstr "Inserir data"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
msgid "Insert time"
msgstr "Inserir hora"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359 wp-admin/custom-header.php:491
#: wp-admin/custom-background.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477
#: wp-admin/includes/theme-install.php:145 wp-admin/includes/meta-boxes.php:48
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96
msgid "Direction left to right"
msgstr "Direcção da esquerda para a direita"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
msgid "Direction right to left"
msgstr "Direcção da direita para a esquerda"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
msgid "Insert new layer"
msgstr "Inserir novo layer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101
msgid "Move forward"
msgstr "Para a frente"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:102
msgid "Move backward"
msgstr "Para trás"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Ligar/desligar posicionamento absoluto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
msgid "New layer..."
msgstr "Novo layer..."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Cancelar todas as alterações"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Inserir espaço sem quebra de linha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Run spell checking"
msgstr "Verificar ortografia"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "ieSpell não foi detectado. Quer instalar agora?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118
msgid "Horizontale rule"
msgstr "Linha horizontal"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Emotions"
msgstr "Emoções"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125
msgid "Find/Replace"
msgstr "Procurar/Substituir"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134
msgid "Citation"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
msgid "Acronym"
msgstr "Acrónimo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminação"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138
msgid "Insertion"
msgstr "Inserção"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Inserir/Editar Atributos"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Editar Estilo CSS"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Colar como Texto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146
msgid "Paste from Word"
msgstr "Colar do Word"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:147 wp-admin/update-core.php:224
#: wp-admin/update-core.php:231 wp-admin/update-core.php:302
#: wp-admin/update-core.php:309 wp-admin/includes/nav-menu.php:781
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:958
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148
msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode."
msgstr "Colar está em modo de texto simples. Clique novamente para voltar ao modo colar regular. Depois de colar qualquer coisa voltará ao modo de colar regular."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode."
msgstr "Colar está em modo de texto simples. Clique novamente para voltar ao modo colar regular."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Use CTRL+V no seu teclado para colar o texto nesta janela."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Manter quebras de linha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Insere uma nova tabela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar linha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:163
msgid "Remove column"
msgstr "Eliminar coluna"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Dividir células fundidas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fundir células"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:166
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar tabela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176
msgid "Cell"
msgstr "Célula"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
msgstr "Ligar/desligar écrã completo (Alt + Shift + G)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Inserir/editar media embebido"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Editar media embebido"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Inserir conteúdo prédefinido de um template"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Caracteres de controlo visual ligados/desligados"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
msgstr "Ligar/desligar corrector (Alt + Shift + N)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Definições da verificação ortográfica"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Ignore word"
msgstr "Ignorar palavra"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205
msgid "No suggestions"
msgstr "Nenhuma sugestão"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
msgid "No misspellings found."
msgstr "Sem erros de ortografia"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
msgid "Learn word"
msgstr "Aprender palavra"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Inserir Quebra de Página"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
#: wp-admin/options-permalink.php:196
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
msgid "Lower alpha"
msgstr "Lower alpha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
msgid "Lower greek"
msgstr "Lower greek"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217
msgid "Lower roman"
msgstr "Lower roman"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218
msgid "Upper alpha"
msgstr "Upper alpha"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
msgid "Upper roman"
msgstr "Upper roman"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Rich Text Area"
msgstr "Área de texto rico"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
msgctxt "TinyMCE font styles"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da letra"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
msgid "Font family"
msgstr "Tipo de letra"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Preformatted"
msgstr "Préformatado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Heading 1"
msgstr "Cabeçalho 1"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 2"
msgstr "Cabeçalho 2"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 3"
msgstr "Cabeçalho 3"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 4"
msgstr "Cabeçalho 4"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 5"
msgstr "Cabeçalho 5"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Heading 6"
msgstr "Cabeçalho 6"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247
msgid "Blockquote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249
msgid "Code sample"
msgstr "Amostra de código"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
msgid "Definition term "
msgstr "Definição"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
msgid "Definition description"
msgstr "Descrição da definição"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
msgstr "Rasurado (Alt + Shift + D)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256
msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
msgstr "Alinhar à esquerda (Alt + Shift + L)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
msgstr "Alinhar ao centro (Alt + Shift + C)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
msgstr "Alinhar à direita (Alt + Shift + R)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259
msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
msgstr "Justificar (Alt + Shift + J)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
msgid "Outdent"
msgstr "Desindentar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263
msgid "Indent"
msgstr "Indentar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264
msgid "Undo (Ctrl + Z)"
msgstr "Desfazer (Ctrl + Z)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Redo (Ctrl + Y)"
msgstr "Refazer (Ctrl + Y)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Limpar código"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Editar HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Superscript"
msgstr "Sobescrito"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Inserir linha horizontal"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Remove formatting"
msgstr "Remover formatação"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Select text color"
msgstr "Seleccione a cor do texto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
msgid "Select background color"
msgstr "Seleccione a cor de fundo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Insert custom character"
msgstr "Inserir símbolo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Ligar/desligar elementos invisíveis"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Inserir/editar &acirc;ncora"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
msgid "Image properties"
msgstr "Propriedades da imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 wp-admin/includes/screen.php:744
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
msgid "Path"
msgstr "Caminho (path)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar todo o conteúdo?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
msgstr "Ir directamente para as ferramentas - Alt+Q, ir directamente para o editor - Alt+Z, Ir directamente para o caminho de um elemento - Alt+X"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Accessibility Help"
msgstr "Ajuda de acessibilidade"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help."
msgstr "Prima ALT F10 para a barra de frramentas. Prima ALT 0 para ajuda."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295 wp-admin/user-edit.php:226
#: wp-admin/user-edit.php:227
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271
msgid "About TinyMCE"
msgstr "Acerca do TinyMCE"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 wp-admin/about.php:12
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303 wp-admin/update-core.php:203
#: wp-admin/update-core.php:215 wp-admin/includes/dashboard.php:75
#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins carregados"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Anchor name"
msgstr "Nome da âncora"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "Editor de HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Word wrap"
msgstr "Translinear"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
msgid "Select a color"
msgstr "Escolha uma cor"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Picker"
msgstr "Selecção"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "Color picker"
msgstr "Selecção de cores"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
msgid "Palette colors"
msgstr "Cores da palette"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
msgid "Named"
msgstr "por Nome"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
msgid "Named colors"
msgstr "Cores por nome"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgctxt "html attribute"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "Select custom character"
msgstr "Selecionar caractere especial"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Image list"
msgstr "Lista de imagens"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Border"
msgstr "Limite"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Baseline"
msgstr "Base"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
msgid "Text top"
msgstr "Topo do texto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
msgid "Text bottom"
msgstr "Fundo do texto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
#: wp-admin/includes/media.php:938
msgid "Link URL"
msgstr "URL do Link"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392 wp-admin/edit-link-form.php:29
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:714
msgid "Target"
msgstr "Janela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Abrir link na mesma janela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir link numa nova janela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que indicou parace ser um endereço de correio electrónico. Quer adicionar o prefixo mailto:?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que indicou parace ser um link externo. Quer adicionar o prefixo http://?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "Link list"
msgstr "Lista de links"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "General Usage"
msgstr "Utilização geral"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 wp-admin/edit-link-form.php:31
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "File/URL"
msgstr "Ficheiro/URL"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Constrangir proporções"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgctxt "html attribute"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
msgid "V-Space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "H-Space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Auto play"
msgstr "Auto iniciar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "SAlign"
msgstr "SAlign"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "WMode"
msgstr "WMode"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
msgid "Flashvars"
msgstr "Variáveis Flash (Flashvars)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid "Hidden"
msgstr "Invisível"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Modo quiosque"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "Play every frame"
msgstr "Tocar cada frame"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385
msgid "Target cache"
msgstr "Cache alvo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386
msgid "No correction"
msgstr "Sem correcção"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Habilitar JavaScript"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "Start time"
msgstr "Tempo de início"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
msgid "End time"
msgstr "Fim"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
msgid "href"
msgstr "href"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Choke speed"
msgstr "Velocidade de asfixiamento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "Auto start"
msgstr "Auto start"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Fullscreen"
msgstr "Écrã inteiro"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Invocar URLs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Alargar ao tamanho"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Windowless video"
msgstr "Video sem janela"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgid "Balance"
msgstr "Balanço"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "Base URL"
msgstr "URL Base"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403
msgid "Captioning id"
msgstr "Id titulagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404
msgid "Current marker"
msgstr "Marcador actual"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405
msgid "Current position"
msgstr "Posição actual"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
msgid "Default frame"
msgstr "Frame por omissão"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
msgid "Play count"
msgstr "Total de visualizações"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Rate"
msgstr "Velocidade"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
msgid "UI Mode"
msgstr "Modo UI"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "Flash options"
msgstr "Opções de Flash"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "Quicktime options"
msgstr "Opções Quicktime"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "Windows media player options"
msgstr "Opções Windows Media Player"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Real media player options"
msgstr "Opções Real Media Player"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Shockwave options"
msgstr "Opções Shockwave"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Ir para URL automaticamente"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "Image status"
msgstr "Estado da imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Manter aspecto"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419
msgid "No java"
msgstr "Sem java"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420
msgid "Prefetch"
msgstr "Précarregar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Num loops"
msgstr "Nr. loops"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Script callbacks"
msgstr "Callbacks de script"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
msgid "Stretch style"
msgstr "Estilo do alargamento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Alargar H-Align"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Alargar V-Align"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "QT Src"
msgstr "Fonte QT"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
msgstr "Recursos de rtsp em streaming devem ser adicionados ao campo Fonte QT, no separador Avançadas."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Top left"
msgstr "Em cima à esquerda"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Top right"
msgstr "Em cima à direita"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Bottom left"
msgstr "Em baixo à esquerda"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Bottom right"
msgstr "Em baixo à direita"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "Flash video options"
msgstr "Opções de Flash Video"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "Scale mode"
msgstr "Modo de escalonamento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "Start image"
msgstr "Imagem inicial"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "Default volume"
msgstr "Volume por omissão"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "Hidden GUI"
msgstr "GUI Invisível"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
msgid "Show scale modes"
msgstr "Mostrar modos de escalonamento"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Smooth video"
msgstr "Suavizar video"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "JS Callback"
msgstr "Callback JS"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454
msgid "HTML5 Video Options"
msgstr "Opções de video HTML5"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455
msgid "Alternative source 1"
msgstr "Origem alternativa 1"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456
msgid "Alternative source 2"
msgstr "Origem alternativa 2"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457
msgid "Preload"
msgstr "Précarregar"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458
msgid "Poster"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463
msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
msgstr "Mostrar/esconder funções adicionais (Alt + Shift + Z)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464
msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
msgstr "Inserir separador (Alt + Shift + T)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465
msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
msgstr "Inserir quebra de página (Alt + Shift + P)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468
msgid "Next page..."
msgstr "Página seguinte..."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469
#: wp-admin/includes/media.php:381
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar media"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470
msgid "Add an Image"
msgstr "Adicionar uma Imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar Vídeo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar Áudio"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar Galeria"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Eliminar Galeria"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478
#: wp-admin/includes/media.php:1106
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479
msgid "Delete Image"
msgstr "Eliminar Imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições Avançadas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482
#: wp-admin/includes/media.php:748
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181 wp-admin/includes/media.php:711
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484
#: wp-admin/includes/media.php:711
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485
#: wp-admin/includes/media.php:711
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho Original"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486
msgid "Current Link"
msgstr "Link Actual"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487
msgid "Link to Image"
msgstr "Ligar à Imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488
#: wp-admin/includes/media.php:941 wp-admin/includes/media.php:1992
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Indique o URL do link ou clique acima para as prédefinições"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Definições Avançadas de Imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491 wp-admin/options-media.php:62
#: wp-admin/options-media.php:108 wp-admin/includes/theme.php:306
#: wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:497 wp-admin/options-media.php:64
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:498
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho Original"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:499
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:495
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Definições Avançadas de Link"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:496
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:500
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505
msgid "110%"
msgstr "110%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506
msgid "120%"
msgstr "120%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507
msgid "130%"
msgstr "130%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509
#: wp-admin/includes/media.php:929
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:510
#: wp-admin/includes/media.php:804 wp-admin/includes/media.php:1964
msgid "Alternate Text"
msgstr "Texto Alternativo"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Ajuda do Editor de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Noções Básicas de Edição de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics"
msgstr "Noções Básicas"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Utilização avançada do Editor de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Acesso"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About the software"
msgstr "Acerca do software"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Noções Básicas de Edição de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr "A <em>edição de texto formatado</em>, também denominada WYSIWYG (<em>What You See Is What You Get<em>, Aquilo Que Vê é Aquilo Que Obtém), significa que o texto é formatado à medida que o utilizador o escreve.  O editor cria o código HTML em segundo plano enquanto o utilizador se concentra na escrita. Estilos de tipos de letra, links e imagens aparecem aproximadamente como irão aparecer na Internet."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
msgstr "O WordPress inclui um editor visual que funciona bem nos principais browsers actuais. No entanto, editar HTML não é o mesmo do que escrever texto. Cada página web tem dois componentes principais: a estrutura, que corresponde ao código HTML e que é criada pelo editor à medida que vai escrevendo e a apresentação que é determinada pelo tema de WordPress que está activo neste momento e pelo respectivo ficheiro style.css. O WordPress cria XHTML 1.0 válido o que quer dizer que inserir múltiplas quebras de linha (tags BR) a seguir a um parágrafo não vai produzir espaço em branco adicional na página. As tags BR são removidas como inválidas, pelas funções internas de correcção de HTML."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
msgstr "Neste editor a maior parte das teclas de atalho funcionam como em qualquer outro editor. Por exemplo: Shift+Enter insere uma quebra de linha, Ctrl+C = copiar, Ctrl+X = cortar, Ctrl+Z = desfazer, Ctrl+Y = refazer, Ctrl+A = seleccionar tudo, etc. (no Mac use a tecla Command em vez de Ctrl). Veja no separador Teclas de Atalho todos os atalhos disponíveis."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr "Se não gosta do modo de funcionamento do editor visual, pode desligá-lo no seu Perfil, na opção Utlizadores do seu menu de administração."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Edição Avançada de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Imagens e Anexos"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr "Existe um botão na barra de ferramentas do editor para inserir imagens que já estão alojadas algures na Internet. Se tiver o URL de uma imagem, clique neste botão para introduzir esse URL na caixa apresentada."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223
msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row."
msgstr "Se necessitar de carregar um ficheiro de imagem ou som a partir do computador, poderá utilizar a Biblioteca de Media, acima do editor. A ferramenta irá tentará criar uma imagem miniatura para cada imagem enviada. Para inserir a imagem enviada no artigo, clique primeiro na miniatura para que seja apresentado um menu de opções. Quando tiver seleccionado as opções pretendidas, clique em \"Enviar para editor\" e a imagem ou ficheiro irá aparecer no artigo em edição. Se está a inserir um vídeo, existem opções adicionais na caixa de diálogo \"Media\" que pode ser aberta a partir da segunda linha da barra de ferramentas."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML no Editor de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and &lt;code&gt;. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately."
msgstr "Todo o código HTML introduzido directamente no editor de texto formatado será apresentado como texto quando o artigo for visualizado. Aquilo que vê, é aquilo que obtém. Quando pretender incluir elementos HTML que não possam ser gerados com os botões da barra de ferramentas, deverá introduzi-los manualmente no editor HTML. Exemplos são tabelas e  &lt;code&gt;. Para o fazer, clique no botão HTML e edite o código, selecionando de seguida o modo Visual. Se o código for válido e compreendido pelo editor, será automaticamente apresentado."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "A colar no Editor de Texto Formatado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr "Quando cola conteúdo copiado de outra página web, os resultados podem ser inconsistentes e muito dependentes do seu browser e da página de origem. O editor tenta corrigir HTML inválido que tenha sido colado, mas para garantir os melhores resultados, tente usar o editor de HTML ou um dos dois botões de colar que se encontram na segunda fila da barra de ferramentas. Em alternativa tente colar um parágrafo de cada vez. Na maioria dos browsers, para seleccionar um parágrafo, basta clicá-lo 3 vezes (triple-click)."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr "Para colar conteúdo de outras aplicações, tais como Word ou Excel, o melhor é utillizar o botão Colar do Word na segunda fila da barra de ferramentas ou então em modo HTML."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Escrevendo à velocidade máxima"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Em vez de usar o rato para clicar na barra de ferramentas, use as teclas de acesso rápido. Em Windows e Linux use Ctrl+letra. Em Macintosh use Command+letra."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Action"
msgstr "Acção"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 wp-admin/edit-comments.php:192
#: wp-admin/edit-comments.php:200 wp-admin/edit.php:254 wp-admin/upload.php:203
#: wp-admin/upload.php:215 wp-admin/includes/image-edit.php:56
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/template.php:381
#: wp-admin/includes/template.php:384
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Os seguintes atalhos usam teclas de acesso diferentes: Alt + Shift + letra."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificação Ortográfica"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à Esquerda"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Justify Text"
msgstr "Justificar Texto"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Align Center"
msgstr "Alinhar ao Centro"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à Direita"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "Remove link"
msgstr "Remover link"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 wp-admin/press-this.php:160
#: wp-admin/press-this.php:664
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir Imagem"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Full Screen"
msgstr "Écran Completo"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Inserir o separador Mais"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir quebra de página"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Mudar para o modo HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263
msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:"
msgstr "Largura do editor no modo de escrita sem distrações:"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264
msgid "Wider"
msgstr "Mais largo"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265
msgid "Narrower"
msgstr "Mais estreito"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266
msgid "Default width"
msgstr "Largura por omissão"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:310
#: wp-admin/includes/theme-install.php:162
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
msgstr "O TinyMCE é um editor HTML WYSIWYG em Javascript, independente de plataforma, publicado como Open Source sob uma licença %sLGPL</a>\tpela Moxiecode Systems AB. Tem a capacidade de converter campos TEXTAREA ou outros elementos HTML em inst&acirc;ncias do editor."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "Licença Pública Geral de Biblioteca GNU"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275
msgid "Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
msgstr "Copyright &copy; 2003-2007, <a Href=\"http://www.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, Todos os direitos reservados."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276
msgid "For more information about this software visit the <a href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
msgstr "Para mais informações sobre este software, visite o <a href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Site do TinyMCE</a>."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Tem Moxie?"

#: wp-includes/wp-db.php:1498
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:159
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181
msgid "XML-RPC services are disabled on this site.  An admin user can enable them at %s"
msgstr "Os serviços de publicação remota (XML-RPC) estão desactivados neste site. O administrador do site pode activá-los em %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:164
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "Combinação nome de utilizador/senha incorrecta."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do Software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do Software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:304
msgid "Site URL"
msgstr "URL do Site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:311
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Horário"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:316 wp-admin/options-general.php:96
#: wp-admin/install.php:97
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:321
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição Resumida"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:326 wp-admin/options-general.php:230
#: wp-admin/options-general.php:232
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:331 wp-admin/options-general.php:263
#: wp-admin/options-general.php:265
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:336
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:341
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:346
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:351
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:356
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:361
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:366
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:371
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Não pode editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:690
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Página não encontrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:569
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:733
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Não pode editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:617
msgid "Sorry, you cannot add new pages."
msgstr "Não pode adicionar novas páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:655
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Não tem permissão para eliminar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:660
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Não foi possível eliminar a página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:694
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Não tem permissão para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:793
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Desculpe, não pode editar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:828
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para poder ver as etiquetas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:873
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Não tem permissão para adicionar uma categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:901
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:903
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "A nova categoria falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:931
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Não tem permissões para eliminar categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Desculpe, tem de poder editar artigos neste site para poder ver categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:993
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1135
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1141
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1191
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Não está autorizado a moderar comentários neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1188
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1067
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Não pode editar comentários."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1200
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estado de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1231
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível editar o comentário. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1262
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Tem que estar registado e ter a sessão iniciada para poder comentar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2550
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1304
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "O autor do comentário tem de indicar o nome e email"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1306
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Erro: introduza um email válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Não está autorizado a aceder a informações sobre este site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1365
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Não tem permissões de acesso aos detalhes dos comentários."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1527
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Não tem permissão para actualizar as opções"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1576
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3057
msgid "You are not allowed to upload files to this site."
msgstr "Não tem permissão para enviar ficheiros para este site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de anexo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
msgid "Sorry, you cannot upload files."
msgstr "Não pode carregar ficheiros."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Desculpe, não tem acesso aos dados de utilizador neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1831
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3274
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Não tem permissão para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3139
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1937
msgid "Sorry, this user can not edit the template."
msgstr "Este utilizador não pode editar o template."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977
msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
msgstr "Este utilizador não pode editar o template."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated."
msgstr "O ficheiro não permite acesso de escrita ou ocorreu algum erro. O ficheiro não foi actualizado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Desculpe, mas não tem autorização para publicar neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2428 wp-app.php:446 wp-app.php:641
#: wp-app.php:827
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível publicar a entrada. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2125
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2866
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Artigo não encontrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2078 wp-app.php:507 wp-app.php:673
#: wp-app.php:746 wp-app.php:796
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Não tem permissão para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2083
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2687
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094 wp-app.php:530 wp-app.php:689
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2128 wp-app.php:552 wp-app.php:710
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133 wp-app.php:560 wp-app.php:725
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível eliminar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2199
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2509
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Desculpe, não está autorizado a publicar páginas neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2210
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2223
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2529
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Desculpe,não está autorizado a publicar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2587
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2540
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de artigo inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr "Não tem permissão para publicar artigos com este utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2267
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2580
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da mensagem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2584
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2685
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Não tem permissão para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2722
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível editar a entrada. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3001
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3193
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Desculpe, tem de poder editar artigos neste site para poder ver categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3084
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Não tem permissão para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3428
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não há nenhum link para nós?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3478
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3485
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3592
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "A URL especificada não pode ser usada. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3489
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já tinha sido registado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3497
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3509
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém um link para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3566
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3599
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Links para %s"

#: wp-login.php:83
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Criado com WordPress"

#: wp-login.php:123
msgid "Are you lost?"
msgstr "Não sabe onde está?"

#: wp-login.php:123
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar a %s"

#: wp-login.php:168
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Indique um nome de utilizador ou endereço de email."

#: wp-login.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: nenhum utilizador registado com esse endereço de email."

#: wp-login.php:184
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador ou email inválidos."

#: wp-login.php:198
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "A reposição da senha não é permitida para este utilizador"

#: wp-login.php:210
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Alguém pediu que fosse trocada a senha desta conta:"

#: wp-login.php:213
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá."

#: wp-login.php:214
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir a senha, visite este endereço:"

#: wp-login.php:224
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reposição de senha"

#: wp-login.php:230
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."

#: wp-login.php:230
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "Motivo possível: o fornecedor de alojamento poderá ter desactivado a função mail()..."

#: wp-login.php:251 wp-login.php:254 wp-login.php:259
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"

#: wp-login.php:294 wp-admin/includes/user.php:134
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>:  introduza um nome de utilizador."

#: wp-login.php:296 wp-admin/includes/user.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."

#: wp-login.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: este nome de utilizador já está registado, escolha outro."

#: wp-login.php:304
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: escreva o seu email."

#: wp-login.php:306
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o email não está correcto."

#: wp-login.php:309 wp-admin/includes/user.php:174
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: este endereço de email já está registado, escolha outro."

#: wp-login.php:322
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: não foi possível proceder ao registo... contacte o <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: wp-login.php:394
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "A chave fornecida não parece ser válida."

#: wp-login.php:398
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"

#: wp-login.php:398
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá um link para criar uma nova pasword via email."

#: wp-login.php:406
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email."

#: wp-login.php:411
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"

#: wp-login.php:437
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não são iguais."

#: wp-login.php:440
msgid "Password Reset"
msgstr "Alteração de senha"

#: wp-login.php:440
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A senha foi alterada."

#: wp-login.php:448 wp-login.php:467
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir a senha"

#: wp-login.php:448
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite a nova senha abaixo."

#: wp-login.php:455
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-login.php:459
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: wp-login.php:464 wp-admin/user-new.php:341 wp-admin/install.php:123
#: wp-admin/user-edit.php:384
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Dica: A sua senha deverá ter pelo menos sete caracteres. Para a tornar mais robusta, use maiúsculas e mínusculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-login.php:507
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de Registo"

#: wp-login.php:507
msgid "Register For This Site"
msgstr "Criar Registo Neste Site"

#: wp-login.php:520
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Irá ser-lhe enviada uma senha por correio electrónico."

#: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Senha perdida e encontrada"

#: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da senha?"

#: wp-login.php:574
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sessão iniciada com êxito."

#: wp-login.php:603
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies estão bloqueados ou não são suportados pelo seu browser. Deve <a href='http://www.google.com/cookies.html'>permitir cookies</a> para usar o WordPress."

#: wp-login.php:607
msgid "You are now logged out."
msgstr "A sua sessão terminou"

#: wp-login.php:609
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores."

#: wp-login.php:611
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Consulte a mensagem com o link de confirmação na sua caixa de correio."

#: wp-login.php:613
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio."

#: wp-login.php:615
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registo concluído. Por favor consulte a sua caixa de correio."

#: wp-login.php:617
msgid "Your session has expired. Please log-in again."
msgstr "A sua sessão expirou, Por favor volte a iniciá-la."

#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar as Revisões de &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Revisão para &#8220;%1$s&#8221; criada em %2$s"

#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Mais antiga: %s"

#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Mais recente: %s"

#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Estas revisões são idênticas."

#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:67
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar os links deste site."

#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/user-new.php:156 wp-admin/index.php:35
#: wp-admin/edit-link-form.php:44 wp-admin/options-general.php:74
#: wp-admin/themes.php:45 wp-admin/media.php:72 wp-admin/custom-header.php:104
#: wp-admin/options-discussion.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:115
#: wp-admin/plugin-install.php:40 wp-admin/options-privacy.php:20
#: wp-admin/theme-editor.php:25 wp-admin/comment.php:50
#: wp-admin/edit-comments.php:116 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/custom-background.php:85 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 wp-admin/upload.php:150
#: wp-admin/export.php:43 wp-admin/theme-install.php:47 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/update-core.php:436
#: wp-admin/options-reading.php:46 wp-admin/includes/screen.php:669
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/user-edit.php:48
#: wp-admin/widgets.php:40 wp-admin/plugins.php:323 wp-admin/edit-tags.php:204
#: wp-admin/media-upload.php:65 wp-admin/nav-menus.php:450
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Poderá adicionar aqui os seus links para serem visíveis no seu site usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por defeito links para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Os links podem ser separados com categorias de links; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de links."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Apagar links"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se apagar um link, será removido permanentemente, pois os link's ainda não tem a função de reciclagem/lixo."

#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/user-new.php:174 wp-admin/index.php:80
#: wp-admin/edit-link-form.php:52 wp-admin/options-general.php:79
#: wp-admin/themes.php:64 wp-admin/media.php:81 wp-admin/custom-header.php:112
#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/plugin-editor.php:125
#: wp-admin/plugin-install.php:54 wp-admin/options-privacy.php:26
#: wp-admin/theme-editor.php:37 wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:233
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:134
#: wp-admin/import.php:28 wp-admin/custom-background.php:94
#: wp-admin/options-media.php:39 wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212
#: wp-admin/upload.php:169 wp-admin/export.php:49 wp-admin/theme-install.php:52
#: wp-admin/users.php:60 wp-admin/options-writing.php:57
#: wp-admin/update-core.php:452 wp-admin/options-reading.php:54
#: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/widgets.php:62 wp-admin/plugins.php:337 wp-admin/edit-tags.php:234
#: wp-admin/media-upload.php:76 wp-admin/nav-menus.php:464
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informação:"

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de links</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/user-new.php:176 wp-admin/index.php:82
#: wp-admin/edit-link-form.php:54 wp-admin/options-general.php:81
#: wp-admin/themes.php:66 wp-admin/media.php:83 wp-admin/custom-header.php:114
#: wp-admin/options-discussion.php:28 wp-admin/plugin-editor.php:128
#: wp-admin/plugin-install.php:56 wp-admin/options-privacy.php:28
#: wp-admin/theme-editor.php:42 wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/edit-form-advanced.php:236
#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/edit-comments.php:138
#: wp-admin/import.php:30 wp-admin/custom-background.php:96
#: wp-admin/options-media.php:41 wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214
#: wp-admin/upload.php:171 wp-admin/export.php:51 wp-admin/theme-install.php:54
#: wp-admin/users.php:63 wp-admin/options-writing.php:59
#: wp-admin/update-core.php:454 wp-admin/options-reading.php:56
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/widgets.php:64 wp-admin/plugins.php:339 wp-admin/edit-tags.php:243
#: wp-admin/media-upload.php:78 wp-admin/nav-menus.php:466
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://pt.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Fórum de suporte</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:73 wp-admin/edit-link-form.php:62
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/edit-comments.php:158
#: wp-admin/edit.php:226 wp-admin/upload.php:181 wp-admin/users.php:403
#: wp-admin/plugins.php:398 wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s link eliminado."
msgstr[1] "%s links eliminados."

#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Procurar links"

#: wp-admin/user-new.php:14 wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:59
#: wp-admin/user-new.php:93 wp-admin/themes.php:13 wp-admin/themes.php:26
#: wp-admin/custom-header.php:640 wp-admin/custom-header.php:726
#: wp-admin/edit-comments.php:12 wp-admin/edit.php:22 wp-admin/post-new.php:40
#: wp-admin/users.php:13 wp-admin/users.php:112
#: wp-admin/includes/bookmark.php:30 wp-admin/press-this.php:17
#: wp-admin/widgets.php:16 wp-admin/plugins.php:16 wp-admin/edit-tags.php:21
#: wp-admin/edit-tags.php:48 wp-admin/edit-tags.php:86
#: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit-tags.php:139
#: wp-admin/nav-menus.php:23 wp-admin/options.php:35 wp-admin/options.php:59
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:58
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Com que então a fazer batota?"

#: wp-admin/user-new.php:22
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o perfil de %3$s.\n"
"Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n"
"esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n"
"\n"
"Por favor clique no link abaixo para ativar a sua conta:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-new.php:34
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] O seu convite para o site"

#: wp-admin/user-new.php:76
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o perfile de %3$s.\n"
"\n"
"Por favor clique no link abaixo para aceitar o convite:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:83
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de registo"

#: wp-admin/user-new.php:135 wp-admin/user-new.php:291 wp-admin/menu.php:185
#: wp-admin/menu.php:187
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:142
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador."

#: wp-admin/user-new.php:145
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multi-site, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou e-mail, e definir a respectiva função. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem que ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o perfil do utilizador Administração da rede > Todos os utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:146
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to recieve a welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha do utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas."

#: wp-admin/user-new.php:148
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "É obrigatório atribuir uma senha ao novo utilizador, o qual poderá altera-la depois de iniciar a sessão. O nome de utilizador, no entanto, não pode ser alterado."

#: wp-admin/user-new.php:149
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores irão receber um email informando que foram adicionados como utilizador do seu site. Por omissão esse email irá também conter a respectiva senha. Desactive a opção se não quer que a senha seja incluída no email de boas-vindas."

#: wp-admin/user-new.php:152
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar"

#: wp-admin/user-new.php:162
msgid "User Roles"
msgstr "Perfis de utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:163
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes perfis de utilizador e permissões associadas:"

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores tem acesso a todas as ferramentas administrativas."

#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Os Editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc"

#: wp-admin/user-new.php:167
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros de media"

#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os Colaboradores podem escrever e gerir os seus próprios artigo, mas não podem publica-los nem carregar ficheiros de media."

#: wp-admin/user-new.php:169
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os assinantes podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site. "

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novos utilizadores</a>"

#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar no link de confirmação."

#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar no link de confirmação para ser adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:195
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:198
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Esse utilizador já é membro deste site."

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador requisitado não existe."

#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduza um email válido."

#: wp-admin/user-new.php:209
msgid "User added."
msgstr "Utilizador adicionado."

#: wp-admin/user-new.php:217
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:219
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#: wp-admin/user-new.php:252
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar um utilizador existente"

#: wp-admin/user-new.php:254
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site.  That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:257
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site.  That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Indique o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site.  Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Email ou nome de utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:271 wp-admin/user-new.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/user-new.php:363
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ignorar o email de confirmação"

#: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:364
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Adicionar o utilizador sem lhe enviar um email de confirmação."

#: wp-admin/user-new.php:284
msgid "Add Existing User "
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site."

#: wp-admin/user-new.php:322 wp-admin/user-edit.php:282
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"

#: wp-admin/user-new.php:335
msgid "(twice, required)"
msgstr "(duas vezes, obrigatório)"

#: wp-admin/user-new.php:345
msgid "Send Password?"
msgstr "Enviar senha?"

#: wp-admin/user-new.php:346
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Enviar esta senha por email ao novo utilizador."

#: wp-admin/user-new.php:369
msgid "Add New User "
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/index.php:31
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Bem-vindo ao painel do WordPress! Esta é a página que lhe é apresentada quando inicia a sessão no seu site e que lhe dá acesso a toda as funcionalidades de gestão. Pode obter ajuda em qualquer página clicando no separador Ajudo, no canto superior direito."

#: wp-admin/index.php:41
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece links para todas as páginas de administração do WordPress,  os sub-menus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Contrair menu\" na parte inferior do menu de navegação."

#: wp-admin/index.php:42
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Links na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress."

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: wp-admin/index.php:50
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração."

#: wp-admin/index.php:51
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "<strong>Opções de ecrã</strong> - Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher que caixas ou módulos serão mostrados assim como em quantas colunas serão exibidos."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> - Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e deixe de clicar quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona que deseja colocar a caixa."

#: wp-admin/index.php:53
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr ""
"<strong>Opções das caixas</strong> - Clique na barra do título para a expandir ou contrair. \n"
"Além disso, algumas caixas são configuráveis e mostram um link de “Configurar” na barra de título, ao passar o rato sobre ela."

#: wp-admin/index.php:57
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: wp-admin/index.php:61
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas no seu painel são:"

#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Agora</strong> - Mostra um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e versão do WordPress que está a usar."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Comentários Recentes</strong> - Mostra os mais recentes comentários aos seus artigo (configurável, até 30) e permite-lhe moderar os comentários."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "<strong>Links de entrada</strong> - Mostra os links para seu site, encontrados pelo Google Blog Search."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "<strong>QuickPress</strong> - Permite criar um novo artigo e publicá-lo ou salvá-lo como rascunho."

#: wp-admin/index.php:66
msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
msgstr "<strong>Rascunhos recentes</strong> - Mostra links para os mais recentes 5 rascunhos de artigos que começou."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "<strong>Blog WordPress</strong> - Últimas notícias do projecto oficial WordPress."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "<strong>Outras notícias WordPress</strong> &#8211; mostra o <em>feed</em> do <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a>. Pode ser configurado para mostrar outro <em>feed</em> à escolha."

#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "<strong>Plugins</strong> - Lista os plugins mais recentes, mais populares e recentemente actualizados a partir do Directório de Plugins do Wordpress.org."

#: wp-admin/index.php:81
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre o painel</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar Link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:648
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar Novo Link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1144
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação com o link (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como link) são campos obrigatórios."

#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome do link, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa."

#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, que é opcional. O Wordpress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/donos do site que está vincular."

#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a criação de links</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Link adicionado."

#: wp-admin/edit-link-form.php:91
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging"

#: wp-admin/edit-link-form.php:99
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Por exemplo: <code>http://pt.wordpress.org/</code> &#8212; não se esqueça do <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:107 wp-admin/themes.php:231
#: wp-admin/includes/media.php:933
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:166 wp-admin/includes/nav-menu.php:1145
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:144
#: wp-admin/press-this.php:146 wp-admin/press-this.php:661
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/edit-link-form.php:110
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima do link. Opcionalmente, por baixo do link."

#: wp-admin/maint/repair.php:13
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparação da Base de Dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:22
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file.  Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir o uso desta página para reparar automaticamente problemas na base de dados, por favor, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro wp-config.php. Uma vez esta linha adicionada à sua configuração, recarregue esta página."

#: wp-admin/maint/repair.php:49
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s não tem problemas."

#: wp-admin/maint/repair.php:52
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s.  WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar repara-la&hellip;"

#: wp-admin/maint/repair.php:59
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s reparada com sucesso"

#: wp-admin/maint/repair.php:62
msgid "Failed to repair the  %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está otimizada."

#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso."

#: wp-admin/maint/repair.php:84
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:92
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a> para ajuda adicional."

#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "Repairs complete.  Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparação completa. Por favo, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:102
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente repara-las, clique em &#8220;Reparar base de dados&#8221;. A reparação pode demorar um pouco, por isso seja paciente."

#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them.  Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode identificar alguns problemas comuns na base de dados e repará-los. A reparação pode levar algum tempo, portanto seja paciente. "

#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar Base de Dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database.  This improves performance in some situations.  Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo."

#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e Optimizar a Base de Dados"

#: wp-admin/options-general.php:13 wp-admin/options-discussion.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/options-media.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13 wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-permalink.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir as opções deste site."

#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "Y-m-d G:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base de do seu site."

#: wp-admin/options-general.php:62
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas exibe o título do site no topo de cada página, na barra de título do browser e como o nome identificando os feeds. A descrição é também exibida por muitos temas."

#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "A URL do WordPress e a URL do Site podem ser as mesmas (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo tendo o núcleo do WordPress numa directoria (exemplo.com/wordpress) em vez de o ter na directoria de raiz."

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, em vez de serem de adicionados pelo administrador do site, marque a opção de registo. Pode ser definido um perfil de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores, quando se registam ou são adicionados pelo administrador."

#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."

#: wp-admin/options-general.php:70 wp-admin/options-discussion.php:22
#: wp-admin/options-media.php:30 wp-admin/options-writing.php:22
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Clique no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito."

#: wp-admin/options-general.php:80
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções gerais</a>"

#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "Tagline"
msgstr "Subtítulo"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, descreva este site."

#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
msgstr "Indique o endereço aqui se pretender que a homepage do seu site <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">esteja noutro directório que não o directório</a> de instalação do WordPress."

#: wp-admin/options-general.php:115 wp-admin/options-general.php:134
msgid "E-mail Address"
msgstr "Email"

#: wp-admin/options-general.php:117
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço apenas é utilizado para fins administrativos, tais como a notificação de novos utilizadores."

#: wp-admin/options-general.php:120 wp-admin/options-general.php:121
msgid "Membership"
msgstr "Membros"

#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa se pode registar"

#: wp-admin/options-general.php:127
msgid "New User Default Role"
msgstr "Função por omissão para Novos Utilizadores"

#: wp-admin/options-general.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/options-general.php:169
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-admin/options-general.php:176
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "A hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> é <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:178
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "A hora local é <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:181
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu."

#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno."

#: wp-admin/options-general.php:213
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "O horário de verão começa a: <code>%s</code>."

#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informação do Plugin:"

#: wp-includes/script-loader.php:332 wp-admin/includes/meta-boxes.php:65
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:92
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado (Privado)"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s"

#: wp-includes/functions.php:2282 wp-includes/functions.php:2400
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima permite a escrita?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:722 wp-admin/admin-ajax.php:1337
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:309
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#: wp-includes/functions.php:2661
msgid "Your attempt to edit this category: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar esta categoria: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/script-loader.php:505
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Guardando Rascunho&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:396 wp-includes/script-loader.php:506
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:179
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As modificações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página."

#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a apagar este menu permanentemente.\n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para apagar."

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-includes/user.php:102
msgid "Site Suspended."
msgstr "Site Suspenso."

#: wp-includes/functions.php:3553
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão%2$s com nenhuma outra alternativa disponível."

#: wp-includes/default-widgets.php:1034
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:46 wp-includes/feed-atom-comments.php:54
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#: wp-includes/post.php:1193
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada no Lixo."

#: wp-includes/functions.php:4298
msgid "Select a city"
msgstr "Escolha uma cidade"

#: wp-includes/functions.php:4343 wp-includes/functions.php:4347
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:3587
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado <strong>incorretamente</strong>. %2s %3$s "

#: wp-includes/taxonomy.php:67
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar Nova Categoria de Link"

#: wp-includes/taxonomy.php:66
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoria de link"

#: wp-includes/taxonomy.php:65
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar Categoria de Links"

#: wp-includes/cron.php:318
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma Vez Por Dia"

#: wp-includes/cron.php:317
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas Vezes por Dia"

#: wp-includes/functions.php:2668
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
msgstr "A tentativa de moderar comentários falhou."

#: wp-includes/general-template.php:161
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"

#: wp-includes/taxonomy.php:401
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:670 wp-admin/edit-form-advanced.php:323
msgid "Word count: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-includes/cron.php:159
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron."

#: wp-includes/functions.php:4351
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Offsets Manuais"

#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/admin-bar.php:141
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Olá, %1$s!"

#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "My Account"
msgstr "A minha conta"

#: wp-includes/general-template.php:187 wp-login.php:415 wp-login.php:440
#: wp-login.php:471 wp-login.php:527
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/default-widgets.php:266 wp-includes/default-widgets.php:496
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de artigos"

#: wp-includes/default-widgets.php:657
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:603 wp-includes/default-widgets.php:644
#: wp-admin/includes/dashboard.php:53
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:650 wp-admin/admin-ajax.php:1528
#: wp-admin/includes/media.php:564
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/post.php:108
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:1188 wp-admin/press-this.php:597
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"

#: wp-includes/post.php:4689 wp-admin/index.php:73
#: wp-admin/includes/dashboard.php:261 wp-admin/includes/dashboard.php:543
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#: wp-includes/post.php:1192
msgid "No posts found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."

#: wp-includes/functions.php:3585
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"

#: wp-includes/theme.php:282
msgid "File not readable."
msgstr "Não é possível ler o ficheiro."

#: wp-includes/admin-bar.php:123
msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/locale.php:122
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "Q"

#: wp-includes/post.php:1195 wp-admin/menu.php:69
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"

#: wp-includes/post.php:1191
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar Páginas"

#: wp-includes/post.php:87
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Items do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:4688 wp-includes/class-wp-editor.php:754
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508 wp-admin/admin-ajax.php:1314
#: wp-admin/includes/dashboard.php:532
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:739
#: wp-admin/includes/media.php:924 wp-admin/includes/media.php:1690
#: wp-admin/includes/media.php:1954
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/nav-menu.php:226 wp-includes/nav-menu.php:233
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O menu <strong>%s</strong> está em conflito com outro menu com o mesmo nome. Por favor tente outro."

#: wp-includes/query.php:146 wp-includes/query.php:167
#: wp-includes/query.php:187 wp-includes/query.php:211
#: wp-includes/query.php:235 wp-includes/query.php:259
#: wp-includes/query.php:288 wp-includes/query.php:308
#: wp-includes/query.php:328 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:369 wp-includes/query.php:389
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:448
#: wp-includes/query.php:468 wp-includes/query.php:495
#: wp-includes/query.php:515 wp-includes/query.php:535
#: wp-includes/query.php:555 wp-includes/query.php:575
#: wp-includes/query.php:604 wp-includes/query.php:631
#: wp-includes/query.php:651 wp-includes/query.php:671
#: wp-includes/query.php:691 wp-includes/query.php:711
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Queries condicionais de etiquetas não funcionam antes da query ser executada. Antes disso, elas devolvem sempre false."

#: wp-includes/nav-menu.php:613
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado(a)"

#: wp-includes/nav-menu.php:275
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu."

#: wp-includes/post.php:1192
msgid "No pages found."
msgstr "Nenhuma página encontrada."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:52
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário em %1$s por %2$s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:54
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários."

#: wp-includes/functions.php:2663
msgid "Your attempt to delete this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de eliminar este comentário: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#: wp-includes/post.php:937
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Os tipos de artigo não podem exceder os 20 caracteres"

#: wp-includes/post.php:5132
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post.php:600 wp-admin/admin-ajax.php:1326
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:964
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:74 wp-admin/includes/meta-boxes.php:96
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisão"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:26 wp-includes/feed-atom-comments.php:23
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários para %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:702
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom"

#: wp-includes/general-template.php:1930
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/post.php:1191
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar artigos"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários em %s"

#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#: wp-includes/functions.php:1783
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
msgstr "ERRO: %s não um template de feed válido."

#: wp-includes/functions.php:3586
msgid "Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor consulte <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging com WordPress</a> para mais informações."

#: wp-includes/locale.php:118
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"

#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:119
#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: wp-includes/link-template.php:1188 wp-includes/link-template.php:1355
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:1188 wp-includes/link-template.php:1355
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"

#: wp-includes/link-template.php:1565 wp-includes/link-template.php:1601
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/link-template.php:1494 wp-includes/link-template.php:1602
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1703
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentários mais recentes &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1123
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories."
msgstr "Usar vírgulas em vez de %s para separar as categorias excluídas."

#: wp-includes/link-template.php:1056 wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Link"

#: wp-includes/link-template.php:1015 wp-admin/edit-comments.php:212
#: wp-admin/edit-comments.php:218 wp-admin/includes/dashboard.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar Comentário"

#: wp-includes/link-template.php:731 wp-includes/link-template.php:938
#: wp-includes/link-template.php:1013 wp-includes/link-template.php:1054
msgid "Edit This"
msgstr "Editar Isto"

#: wp-includes/link-template.php:517
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de Comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:581 wp-admin/custom-header.php:86
#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/admin-bar.php:578 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
#: wp-admin/custom-background.php:67
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/admin-bar.php:575 wp-admin/menu.php:130 wp-admin/menu.php:135
#: wp-admin/nav-menus.php:474
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/general-template.php:340
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:598
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107 wp-admin/edit-link-form.php:27
#: wp-admin/includes/image-edit.php:75 wp-admin/includes/nav-menu.php:516
#: wp-admin/includes/widgets.php:211 wp-admin/includes/meta-boxes.php:25
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:617
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:87 wp-includes/class-wp-editor.php:607
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:86 wp-includes/class-wp-editor.php:608
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/post.php:5137
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:5134
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/default-widgets.php:499
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar Hierarquia"

#: wp-includes/default-widgets.php:588
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"

#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Os mais recentes comentários a todos os artigos em RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:440
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar Categoria"

#: wp-includes/default-widgets.php:421
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Uma lista ou dropdown de categorias"

#: wp-includes/default-widgets.php:688 wp-admin/includes/dashboard.php:784
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a apresentar:"

#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: wp-includes/post.php:5136
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/default-widgets.php:373
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/post.php:1187
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo artigo"

#: wp-includes/general-template.php:939
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/post.php:98
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erro XML: %s na linha %d"

#: wp-includes/post.php:5133
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/default-widgets.php:175 wp-includes/general-template.php:163
#: wp-includes/class-wp-editor.php:765 wp-includes/admin-bar.php:619
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:29
#: wp-admin/includes/template.php:1293 wp-admin/includes/template.php:1295
#: wp-admin/includes/theme-install.php:66 wp-admin/includes/nav-menu.php:666
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:695 wp-admin/includes/nav-menu.php:697
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:880 wp-admin/includes/nav-menu.php:929
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:931
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:29
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/default-widgets.php:174
msgid "A search form for your site"
msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:160
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar Classificação do Link"

#: wp-includes/default-widgets.php:158
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar Descrição do Link"

#: wp-includes/post.php:1188
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar Página"

#: wp-includes/general-template.php:1607
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de Comentários"

#: wp-includes/post.php:5135
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/functions.php:2659
msgid "Your attempt to add this category has failed."
msgstr "A tentativa de adicionar esta categoria falhou."

#: wp-includes/user.php:111
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que indicou para o utiilizador <strong>%1$s</strong> está incorrecta. <a href=\"%2$s\" title=\"Recuperar senha\">Não se lembra da senha</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2379
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro em falta"

#: wp-includes/default-widgets.php:141
msgid "Select Link Category"
msgstr "Seleccione a Categoria do Link"

#: wp-includes/default-widgets.php:66 wp-includes/default-widgets.php:196
#: wp-includes/default-widgets.php:262 wp-includes/default-widgets.php:317
#: wp-includes/default-widgets.php:357 wp-includes/default-widgets.php:403
#: wp-includes/default-widgets.php:489 wp-includes/default-widgets.php:585
#: wp-includes/default-widgets.php:685 wp-includes/default-widgets.php:1032
#: wp-includes/default-widgets.php:1105
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:51
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/user.php:96
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERRO</strong>:  a sua conta foi marcada como <em>spammer</em>."

#: wp-includes/user.php:91
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido ou senha incorrecta. <a href=\"%s\" title=\"Recuperar senha\">Perdeu a senha</a>?"

#: wp-includes/user.php:83
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo da senha está vazio."

#: wp-includes/user.php:80
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: O campo do nome de utilizador está vazio."

#: wp-includes/functions.php:2657
msgid "Your attempt to edit this attachment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar este anexo: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2406
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s"

#: wp-includes/functions.php:2383
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido"

#: wp-includes/user.php:1294
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Este endereço de email já está registado."

#: wp-includes/user.php:1279
msgid "This username is already registered."
msgstr "Este nome de utilizador já está registado."

#: wp-includes/user.php:1276
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossível criar um utilizador com login vazio."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor reinicie a sessão."

#: wp-includes/post.php:1190
msgid "View Page"
msgstr "Ver Página"

#: wp-includes/general-template.php:259 wp-login.php:636
#: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/install.php:230
#: wp-admin/options-writing.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:791
#: wp-admin/includes/file.php:1004
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wp-includes/query.php:1957
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Use \"ignore_sticky_posts\" em vez."

#: wp-includes/formatting.php:36 wp-includes/formatting.php:2986
msgctxt "opening curly quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/formatting.php:38
msgctxt "closing curly quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: wp-includes/formatting.php:2774
msgid " and "
msgstr " e "

#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</code> functions."
msgstr "A opção <code>%s</code>foi preterida para a família de funções <code>bloginfo()</code>."

#: wp-includes/formatting.php:2617
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido."

#: wp-includes/formatting.php:2592
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do WordPress que você introduziu não parece ser um URL válida. Por favor, introduza um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:2770
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/general-template.php:336 wp-login.php:417 wp-login.php:473
#: wp-login.php:523 wp-login.php:656
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
msgstr "Use a opção <code>%s</code> em vez."

#: wp-includes/formatting.php:2772
msgid ", and "
msgstr " e "

#: wp-includes/formatting.php:40
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/general-template.php:258 wp-login.php:512 wp-login.php:632
#: wp-admin/user-new.php:313 wp-admin/install.php:101 wp-admin/install.php:226
#: wp-admin/includes/file.php:1003
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:163
#: wp-admin/user-edit.php:245
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-includes/general-template.php:189
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: wp-includes/general-template.php:587
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da Pesquisa %1$s %2$s"

#: wp-includes/post.php:5138
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post.php:4690 wp-admin/edit-form-advanced.php:128
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:382
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#: wp-includes/general-template.php:1630
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de Categorias %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/general-template.php:1603 wp-includes/general-template.php:1626
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:623
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)"
msgstr "Inserir/editar imagem (Alt + Shift + M)"

#: wp-includes/general-template.php:1628
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de Comentários de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes."

#: wp-includes/post.php:1186 wp-admin/menu.php:71
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Nova Página"

#: wp-includes/admin-bar.php:115
msgid "http://wordpress.org/support/"
msgstr "http://pt.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/post.php:1189 wp-includes/admin-bar.php:364
msgid "New Post"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/general-template.php:592
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#: wp-includes/admin-bar.php:99
msgid "http://wordpress.org"
msgstr "http://pt.wordpress.org"

#: wp-includes/default-widgets.php:108 wp-includes/default-widgets.php:143
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos os links"

#: wp-includes/default-widgets.php:330
msgid "A calendar of your site&#8217;s posts"
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site"

#: wp-includes/default-widgets.php:996
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"

#: wp-includes/default-widgets.php:1006 wp-admin/includes/dashboard.php:550
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:276
#: wp-admin/press-this.php:562 wp-admin/press-this.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/admin-bar.php:106
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wp-includes/link-template.php:2364
msgid "This is the short link."
msgstr "Este é o link curto."

#: wp-includes/admin-bar.php:114
msgid "Support Forums"
msgstr "Fórum de suporte"

#: wp-includes/admin-bar.php:107
msgid "http://codex.wordpress.org"
msgstr "http://codex.wordpress.org"

#: wp-includes/default-widgets.php:1062
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr "Use este widget para adicionar um dos seus menus de navegação como widget. "

#: wp-includes/default-widgets.php:1063 wp-admin/includes/theme.php:317
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personalizado"

#: wp-includes/default-widgets.php:1100
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>"

#: wp-includes/default-widgets.php:1109 wp-admin/nav-menus.php:495
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccione menu:"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários em: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "Comentários para %s procurando em %s"

#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:120
#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:640
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wp-includes/post.php:5131
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post.php:599 wp-includes/post.php:620
#: wp-admin/admin-ajax.php:1329
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965
#: wp-admin/includes/template.php:1456 wp-admin/includes/meta-boxes.php:78
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:98 wp-admin/includes/meta-boxes.php:100
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:541
msgid "Invalid post"
msgstr "Artigo inválido"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/post.php:5130
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: wp-includes/post.php:5129
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
#: wp-admin/press-this.php:499
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/post.php:1187
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: wp-includes/post.php:1185
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:1184
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1184
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/post.php:2446
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios."

#: wp-includes/post.php:2304
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Passe uma array de argumentos, em vez."

#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#: wp-includes/taxonomy.php:410
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoria"

#: wp-includes/default-widgets.php:233
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar Mês"

#: wp-includes/default-widgets.php:331
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/default-widgets.php:371
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Texto arbitrário ou HTML"

#: wp-includes/default-widgets.php:217
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s posts"
msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site"

#: wp-includes/functions.php:2666
msgid "Your attempt to edit this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar este comentário: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/formatting.php:2602
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do site que você introduziu não parece ser um URL válido. Por favor, introduza um URL válido."

#: wp-includes/default-widgets.php:94 wp-admin/link-manager.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:106 wp-admin/menu.php:62
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: wp-includes/default-widgets.php:93
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de links"

#: wp-includes/default-widgets.php:78
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por vírgulas."

#: wp-includes/default-widgets.php:156
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar Nome do Link"

#: wp-includes/default-widgets.php:76
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page ID"
msgstr "ID da Página"

#: wp-includes/default-widgets.php:68
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar Por:"

#: wp-includes/default-widgets.php:70
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"

#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"

#: wp-includes/default-widgets.php:154
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar Imagem do Link"

#: wp-includes/taxonomy.php:411
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:410
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:408
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:408
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:409
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:409
msgid "View Category"
msgstr "Ver Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:2341
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "O nome para URL &#8220;%s&#8221; já está a ser usado por outro termo"

#: wp-includes/taxonomy.php:2040
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "Um termo com o nome indicado já existe."

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "Your site&#8217;s WordPress Pages"
msgstr "As páginas do seu site WordPress"

#: wp-includes/taxonomy.php:3102
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID de objecto inválido"

#: wp-includes/taxonomy.php:2029 wp-includes/taxonomy.php:2036
#: wp-includes/taxonomy.php:2046
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados"

#: wp-includes/taxonomy.php:2025
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este pai."

#: wp-includes/taxonomy.php:1987 wp-includes/taxonomy.php:2308
msgid "A name is required for this term"
msgstr "É obrigatório um nome para este termo"

#: wp-includes/taxonomy.php:412
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:1984
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo inválido"

#: wp-includes/taxonomy.php:492 wp-includes/taxonomy.php:845
#: wp-includes/taxonomy.php:974 wp-includes/taxonomy.php:1164
#: wp-includes/taxonomy.php:1837 wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomia Inválida"

#: wp-includes/taxonomy.php:415 wp-admin/press-this.php:575
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:414
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:413
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas"

#: wp-includes/taxonomy.php:412
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:411
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:1977 wp-includes/taxonomy.php:2282
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:23 wp-admin/edit-tags.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:18
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia inválida"

#: wp-includes/taxonomy.php:840 wp-includes/taxonomy.php:2938
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo Vazio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:661 wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduza o título aqui"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:751 wp-admin/comment.php:176
#: wp-admin/includes/media.php:1946 wp-admin/includes/template.php:328
#: wp-admin/includes/template.php:704 wp-admin/includes/nav-menu.php:129
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:550
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81
#: wp-admin/press-this.php:658
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/post.php:1185
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:4880
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão"

#: wp-includes/general-template.php:1636
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por &#8220;%3$s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:1634
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:80 wp-includes/admin-bar.php:89
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"

#: wp-includes/theme.php:642
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:616
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Negrito (Ctrl + B)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:603
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "desligar modo de ecrã inteiro"

#: wp-includes/post.php:2641
msgid "The page template is invalid."
msgstr "O template da página é inválido."

#: wp-includes/post.php:1195 wp-admin/menu.php:43
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"

#: wp-includes/post.php:1194
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:619
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Lista (Alt + Shift + U)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:617
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Itálico (Ctrl + I)"

#: wp-includes/functions.php:2660
msgid "Your attempt to delete this category: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de eliminar esta categoria: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/taxonomy.php:47
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"

#: wp-includes/functions.php:2664
msgid "Your attempt to unapprove this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de rejeitar este comentário: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2685
msgid "Your attempt to delete this post: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de eliminar este artigo: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2665
msgid "Your attempt to approve this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de aprovar este comentário: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/post-template.php:1420
msgctxt "revisions column name"
msgid "Old"
msgstr "Antiga"

#: wp-includes/post-template.php:1404
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparar Revisões"

#: wp-includes/post-template.php:1381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:542
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:376
msgid "Restore"
msgstr "Repor"

#: wp-includes/post-template.php:1354
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-includes/post-template.php:1288
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Versão Actual]"

#: wp-includes/post-template.php:1286
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Autosave]"

#: wp-includes/formatting.php:1868
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#: wp-includes/formatting.php:1922 wp-includes/general-template.php:1977
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/formatting.php:1874
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#: wp-includes/formatting.php:1862
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#: wp-includes/formatting.php:2499 wp-includes/formatting.php:2508
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido."

#: wp-includes/general-template.php:1605
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:749
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Indique a URL de destino"

#: wp-includes/taxonomy.php:403
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar Categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:403
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:402
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:402
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:406
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"

#: wp-includes/taxonomy.php:407
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:404
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:405
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:405 wp-admin/includes/meta-boxes.php:671
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: wp-includes/general-template.php:261 wp-login.php:623 wp-login.php:642
#: wp-admin/install.php:145 wp-admin/install.php:239
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/post.php:2575
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar o artigo na base de dados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:761
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou crie um link para conteúdo existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:757 wp-admin/includes/nav-menu.php:149
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir link numa nova janela/separador"

#: wp-includes/theme.php:334
msgid "Template is missing."
msgstr "Template em falta."

#: wp-includes/theme.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/plugin.php:141
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Visitar home page do autor"

#: wp-includes/widgets.php:490 wp-admin/includes/file.php:20
#: wp-admin/widgets.php:253
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:547
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra Lateral %d"

#: wp-includes/theme.php:336
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema principal está em falta. Por favor, instale o tema principal \"%s\"."

#: wp-includes/post.php:72
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: wp-includes/post.php:71 wp-admin/revision.php:97 wp-admin/revision.php:123
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wp-includes/post.php:54 wp-admin/media.php:45
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar media"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:622
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Citação (Alt+Shift+Q)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:620
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Lista ordenada (Alt + Shift + O)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:626
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Desligar (Alt + Shift + S)"

#: wp-includes/widgets.php:67 wp-admin/includes/widgets.php:194
#: wp-admin/widgets.php:248
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Este widget não tem opções."

#: wp-includes/post.php:105
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/general-template.php:2039
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"

#: wp-includes/general-template.php:2037
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/post.php:1190 wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-includes/post.php:1189
msgid "New Page"
msgstr "Nova Página"

#: wp-includes/post.php:88
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:5055
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:625
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Inserir/editar link (Alt + Shift + A)"

#: wp-includes/general-template.php:1632
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:671
msgid "Just write."
msgstr "Escreva, simplesmente."

#: wp-includes/post.php:1186 wp-admin/menu.php:45
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/post.php:53 wp-admin/includes/media.php:1646
#: wp-admin/menu.php:56 wp-admin/menu.php:204
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:37
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/admin-bar.php:98
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:650
msgid "Updated."
msgstr "Actualizado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:628
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Ajuda (Alt + Shift + H)"

#: wp-includes/post.php:2591
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o artigo na base de dados"

#: wp-includes/plugin.php:676
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação."

#: wp-includes/admin-bar.php:122
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/general-template.php:1173 wp-includes/general-template.php:1181
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Ver artigos para %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1147
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/link-template.php:1740
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentários Mais Antigos"

#: wp-includes/locale.php:131 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: wp-includes/locale.php:120
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "T"

#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: wp-includes/locale.php:111 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: wp-includes/default-widgets.php:408
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: wp-includes/post.php:1193
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum artigo encontrado no Lixo."

#: wp-includes/general-template.php:1929
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/functions.php:2744
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor tente de novo."

#: wp-includes/functions.php:2820
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Voltar"

#: wp-includes/functions.php:2832
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Erro"

#: wp-includes/functions.php:2700
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s"

#: wp-includes/functions.php:2720 wp-includes/functions.php:2722
#: wp-admin/comment.php:186
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende efectuar esta acção?"

#: wp-includes/rss.php:900
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: wp-includes/taxonomy.php:401
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/functions.php:2742
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Tem a certeza que quer <a href='%s'>terminar a sesão</a>?"

#: wp-includes/functions.php:3321 wp-includes/admin-bar.php:572
#: wp-admin/widgets.php:35
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/functions.php:2698
msgid "Your attempt to switch to this theme: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de mudar para este tema: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2697
msgid "Your attempt to edit this theme file: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar o ficheiro do tema: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2696
msgid "Your attempt to edit this file: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar este ficheiro: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2695
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
msgstr "A tentativa de modificar a estrutura de ligações permanentes para %s falhou."

#: wp-includes/functions.php:2694
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
msgstr "A tentativa de editar as suas opções falhou."

#: wp-includes/functions.php:2692
msgid "Your attempt to modify the profile for: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de modificar o perfil de &quot;%s&quot; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2691
msgid "Your attempt to edit this user: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar o utilizador: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2690
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
msgstr "A tentativa de modificar utilizadores por lotes falhou."

#: wp-includes/functions.php:2689
msgid "Your attempt to delete users has failed."
msgstr "A tentativa de eliminar utilizadores falhou."

#: wp-includes/functions.php:2688
msgid "Your attempt to add this user has failed."
msgstr "A tentativa de adicionar este utilizador falhou."

#: wp-includes/functions.php:2686
msgid "Your attempt to edit this post: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar este artigo: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2684
msgid "Your attempt to add this post has failed."
msgstr "A tentativa de adicionar este artigo falhou."

#: wp-includes/functions.php:2682
msgid "Your attempt to update this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de activar o plugin: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2681
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de desactivar este plugin: &#8220;%s&#8221; falhou"

#: wp-includes/functions.php:2680
msgid "Your attempt to activate this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de activar este plugin: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2679
msgid "Your attempt to edit this plugin file: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar o ficheiro deste plugin: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2677
msgid "Your attempt to edit this page: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar esta página: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2676
msgid "Your attempt to delete this page: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de eliminar esta página: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2675
msgid "Your attempt to add this page has failed."
msgstr "A tentativa de adicionar esta página falhou."

#: wp-includes/functions.php:2672
msgid "Your attempt to edit this link: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de editar este link: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2671
msgid "Your attempt to delete this link: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "A tentativa de eliminar este link: &#8220;%s&#8221; falhou."

#: wp-includes/functions.php:2670
msgid "Your attempt to add this link has failed."
msgstr "A tentativa de adicionar este link falhou."

#: wp-includes/functions.php:3467 wp-includes/functions.php:3507
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em vez."

#: wp-includes/taxonomy.php:90 wp-includes/taxonomy.php:91
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:105
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/taxonomy.php:68
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da Nova Categoria de Link"

#: wp-includes/taxonomy.php:48
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"

#: wp-includes/functions.php:3551
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão%2$s! %3$s"

#: wp-includes/cron.php:316
msgid "Once Hourly"
msgstr "Uma Vez Por Hora"

#: wp-includes/bookmark-template.php:82
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:64
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:62
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:61
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de Link"

#: wp-includes/taxonomy.php:60 wp-admin/menu.php:66
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de links"

#: wp-includes/functions.php:3469 wp-includes/functions.php:3509
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s e não existem alternativas."

#: wp-includes/functions.php:2667
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
msgstr "A tentativa de modificar comentários por lotes falhou."

#: wp-includes/comment-template.php:1358
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: wp-includes/comment-template.php:1527
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de email não será publicado."

#: wp-includes/comment-template.php:1538
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Sair da minha conta\">Sair?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:1533
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s"

#: wp-includes/script-loader.php:329 wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/post-template.php:115
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:185
msgid "(more...)"
msgstr "(mais...)"

#: wp-includes/post-template.php:268
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido."

#: wp-includes/post-template.php:632
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wp-includes/script-loader.php:326 wp-admin/includes/meta-boxes.php:33
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendente"

#: wp-includes/post-template.php:1424 wp-admin/users.php:54
#: wp-admin/includes/media.php:1648
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: wp-includes/post-template.php:1422
msgctxt "revisions column name"
msgid "Date Created"
msgstr "Data de Criação"

#: wp-includes/post-template.php:1421
msgctxt "revisions column name"
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: wp-includes/comment-template.php:1040
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a Sessão para Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1014
msgid "Comment on %s"
msgstr "Comentário em %s"

#: wp-includes/comment-template.php:977
msgid "Comments Off"
msgstr "Comentários Desligados"

#: wp-includes/comment-template.php:987
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza a sua pssword para ver os comentários."

#: wp-includes/script-loader.php:331
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por senha"

#: wp-includes/script-loader.php:330 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, Fixo"

#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição por lotes"

#: wp-includes/script-loader.php:322
msgid "No more comments found."
msgstr "Não há mais comentários."

#: wp-includes/post-template.php:635
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:634
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: wp-includes/comment-template.php:584 wp-includes/comment-template.php:975
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:678 wp-includes/comment-template.php:1536
#: wp-admin/comment.php:181
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Você tem certeza que quer instalar este plugin?"

#: wp-includes/comment-template.php:1540
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Pode usar estas etiquetas <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> e atributos: %s"

#: wp-includes/comment-template.php:582 wp-includes/comment-template.php:974
msgid "No Comments"
msgstr "Sem Comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:323 wp-admin/edit-form-advanced.php:102
#: wp-admin/includes/dashboard.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 wp-admin/press-this.php:484
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:328 wp-includes/post.php:601
#: wp-includes/post.php:621 wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:803
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:961
#: wp-admin/includes/template.php:1454 wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/script-loader.php:327 wp-admin/includes/dashboard.php:560
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:31 wp-admin/press-this.php:482
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"

#: wp-includes/comment-template.php:726
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilize antes <code>get_trackback_url()</code> se não quiser que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/comment-template.php:680 wp-admin/includes/dashboard.php:741
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/post-template.php:1220
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Para o consultar, introduza a sua senha abaixo:"

#: wp-includes/post-template.php:896 wp-admin/menu.php:27
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/comment-template.php:679 wp-admin/includes/dashboard.php:744
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossível definir como miniatura. Tente um anexo diferente."

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."

#: wp-includes/script-loader.php:385 wp-admin/includes/media.php:1175
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem de visualização. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/post-template.php:1221 wp-admin/includes/dashboard.php:186
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: wp-includes/post-template.php:1221 wp-admin/includes/meta-boxes.php:145
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: wp-includes/comment-template.php:580 wp-includes/comment-template.php:976
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: wp-includes/author-template.php:55
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilize antes <code>get_the_author()</code> se não quiser que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/comment-template.php:1100
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um Comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1355
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">diz:</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:324 wp-admin/includes/meta-boxes.php:212
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/post-template.php:1284
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j \\d\\e F, Y G:i"

#: wp-includes/script-loader.php:354 wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao salvar as modificações."

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Submitted on:"
msgstr "Submetido em:"

#: wp-includes/script-loader.php:333 wp-includes/post.php:602
#: wp-includes/post.php:622 wp-admin/admin-ajax.php:1320
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:958
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:68 wp-admin/includes/meta-boxes.php:90
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/author-template.php:143
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar Website de %s"

#: wp-includes/author-template.php:211 wp-includes/author-template.php:325
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"

#: wp-includes/comment-template.php:30 wp-includes/theme.php:236
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/comment-template.php:1140
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1101
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Faça login para deixar um Comentário"

#: wp-includes/post-template.php:112
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:321
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"

#: wp-includes/comment-template.php:1546
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar Comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1545
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: wp-includes/default-widgets.php:995
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "As etiquetas mais usadas em formato de nuvem"

#: wp-includes/default-widgets.php:929
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar data do item?"

#: wp-includes/default-widgets.php:926
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?"

#: wp-includes/default-widgets.php:923
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar conteúdo do item?"

#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens pretende apresentar?"

#: wp-includes/default-widgets.php:911
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"

#: wp-includes/default-widgets.php:908
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:"

#: wp-includes/default-widgets.php:904
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erro RSS: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:824
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"

#: wp-includes/default-widgets.php:810
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. é provável que o feed esteja indisponível. Tente mais tarde."

#: wp-includes/default-widgets.php:794 wp-admin/includes/dashboard.php:805
#: wp-admin/includes/dashboard.php:921
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erro de RSS</strong>: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:746
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Sindicar este conteúdo"

#: wp-includes/default-widgets.php:740 wp-admin/includes/dashboard.php:1122
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"

#: wp-includes/default-widgets.php:602
msgid "The most recent comments"
msgstr "Os comentários mais recentes"

#: wp-includes/default-widgets.php:514 wp-includes/default-widgets.php:539
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: wp-includes/default-widgets.php:513
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "As entradas mais recentes no seu site."

#: wp-includes/default-widgets.php:282
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Terminar/iniciar sessão, feed e links WordPress"

#: wp-includes/default-widgets.php:297
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Sindicar este site utilizando RSS 2.0"

#: wp-includes/default-widgets.php:297
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos artigos"

#: wp-includes/default-widgets.php:264 wp-includes/default-widgets.php:493
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como dropdown"

#: wp-includes/default-widgets.php:704 wp-admin/import.php:41
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos comentários."

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-http.php:249
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam completar o pedido solicitado."

#: wp-includes/class-http.php:146
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita."

#: wp-includes/comment.php:1412
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário"

#: wp-includes/class-http.php:123
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi indicada uma URL válida."

#: wp-includes/class-http.php:126
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP."

#: wp-includes/comment.php:688 wp-includes/comment.php:690
msgid "You are posting comments too quickly.  Slow down."
msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo."

#: wp-includes/comment.php:628 wp-includes/comment.php:630
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!"

#: wp-includes/comment.php:391 wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:389 wp-admin/edit-form-comment.php:50
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: wp-includes/comment.php:387
msgid "Unapproved"
msgstr "Não aprovado"

#: wp-includes/admin-bar.php:566 wp-admin/update-core.php:284
#: wp-admin/update-core.php:292 wp-admin/menu.php:128 wp-admin/menu.php:133
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:544
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação"
msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação"

#: wp-includes/admin-bar.php:517
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/admin-bar.php:510
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/admin-bar.php:505
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/admin-bar.php:485
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/admin-bar.php:400
msgid "Shortlink"
msgstr "Link curto"

#: wp-includes/admin-bar.php:370
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerir comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:341 wp-admin/includes/theme.php:312
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Visit Network"
msgstr "Visitar rede"

#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-admin/users.php:17 wp-admin/menu.php:168
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: wp-includes/admin-bar.php:310
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:297 wp-admin/admin-header.php:25
msgid "Network Admin"
msgstr "Administração da Rede"

#: wp-includes/admin-bar.php:284 wp-admin/menu.php:30
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:227
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Painel global: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:225
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administração da rede: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/admin-bar.php:192
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar o meu perfil"

#: wp-includes/locale.php:121
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Q"

#: wp-includes/locale.php:108 wp-includes/locale.php:118
#: wp-includes/locale.php:131 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: wp-includes/locale.php:119
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "S"

#: wp-includes/locale.php:124
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"

#: wp-includes/locale.php:123
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "S"

#: wp-includes/functions.php:407
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"

#: wp-includes/functions.php:2739
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Notificação de Falha do WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2673
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
msgstr "A tentativa de modificar links por lotes falhou."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Este ficheiro já não precisa ser incluido."

#: wp-includes/load.php:428
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema."

#: wp-includes/user.php:1491
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"

#: wp-includes/user.php:1490
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1489
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/class-http.php:822
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "URL malformado: %s"

#: wp-includes/class-http.php:738 wp-includes/class-http.php:922
#: wp-includes/class-http.php:1118 wp-includes/class-http.php:1137
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redirects"

#: wp-includes/class-http.php:698 wp-includes/class-http.php:880
#: wp-includes/class-http.php:899 wp-includes/class-http.php:1073
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossível abrir handle de fopen() para %s"

#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "March"
msgstr "Março"

#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:159
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:160
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:161
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:162
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:163
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:164
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:165
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: wp-includes/locale.php:151 wp-includes/locale.php:166
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: wp-includes/locale.php:155 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Jan"

#: wp-includes/locale.php:156 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Fev"

#: wp-includes/locale.php:157 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mar"

#: wp-includes/locale.php:158 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Abr"

#: wp-includes/locale.php:159 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"

#: wp-includes/locale.php:160 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Jun"

#: wp-includes/locale.php:161 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Jul"

#: wp-includes/locale.php:162 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Ago"

#: wp-includes/locale.php:163 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Set"

#: wp-includes/locale.php:164 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Out"

#: wp-includes/locale.php:165 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"

#: wp-includes/locale.php:166 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dez"

#: wp-includes/locale.php:173
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:174
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:175
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:176
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/locale.php:186
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/update.php:326
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Actualização de WordPress"

#: wp-includes/update.php:328
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d Actualização de Plugin"
msgstr[1] "%d Actualizações de Plugins"

#: wp-includes/script-loader.php:196
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/pluggable.php:1031
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Por favor inclua um template %1$s no seu tema"

#: wp-includes/pluggable.php:1138
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1019 wp-includes/pluggable.php:1028
msgid "Excerpt: "
msgstr "Excerto:"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d queries. %s segundos."

#: wp-includes/pluggable.php:1193 wp-includes/pluggable.php:1201
#: wp-login.php:212
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de utilizador: %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21 wp-includes/post-template.php:1423
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:148 wp-admin/comment.php:165
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/theme-install.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:528 wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Email (não será publicado)"

#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/class-wp-editor.php:790
#: wp-admin/edit-link-form.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:650
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar Link"

#: wp-includes/script-loader.php:270 wp-includes/script-loader.php:356
#: wp-admin/includes/template.php:1345
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: wp-includes/pluggable.php:1134
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Há neste momento %s comentário em aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "Há neste momento %s comentários em aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"

#: wp-includes/script-loader.php:288 wp-admin/includes/widgets.php:182
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:293 wp-admin/includes/meta-boxes.php:697
#: wp-admin/press-this.php:570
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Separe várias categorias por vírgulas."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:30
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:57
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:85
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:106
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:137
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:159
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:183
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:29
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:56
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:90
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:109
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:129
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:153
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:177
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s."

#: wp-includes/capabilities.php:855
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "A utilização de níveis de utilizadores através de plugins e temas está ultrapassado. Utilize antes as funções e capacidades dos utilizadores."

#: wp-includes/capabilities.php:547 wp-includes/capabilities.php:567
#: wp-includes/capabilities.php:593
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Use <code>WP_User->ID</code> em vez."

#: wp-includes/script-loader.php:307 wp-includes/comment-template.php:1039
#: wp-admin/includes/dashboard.php:702
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/pluggable.php:1038 wp-includes/pluggable.php:1131
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminar: %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 wp-includes/default-widgets.php:299
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Criado com WordPress, plataforma de publicação pessoal sem&acirc;ntica de vanguarda."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F, Y"

#: wp-includes/pluggable.php:1008 wp-includes/pluggable.php:1018
#: wp-includes/pluggable.php:1027 wp-includes/pluggable.php:1106
#: wp-includes/pluggable.php:1113 wp-includes/pluggable.php:1121
msgid "URL    : %s"
msgstr "URL    : %s"

#: wp-includes/class-pop3.php:456
msgid "Empty command string"
msgstr "Cadeia de comando vazia"

#: wp-includes/script-loader.php:268 wp-includes/script-loader.php:325
#: wp-includes/class-wp-editor.php:598
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:15
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1032
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1034
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1037
#: wp-admin/includes/template.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:260
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 wp-admin/includes/meta-boxes.php:225
#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/edit-tag-form.php:90
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "No matches found."
msgstr "Nenhuma ligação encontrada."

#: wp-includes/pluggable.php:802
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Deve especificar uma ação nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> do ano %3$s."

#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Mismatch"
msgstr "Não são iguais"

#: wp-includes/pluggable.php:1006 wp-includes/pluggable.php:1119
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#: wp-includes/script-loader.php:173
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> válido"

#: wp-includes/pluggable.php:1011
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Pode visualizar todos os comentários a este artigo aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1015
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback ao seu artigo \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1013
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 wp-includes/post-template.php:816
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24
#: wp-admin/export.php:172 wp-admin/menu.php:68
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/pluggable.php:468
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido ou senha incorrecta."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:88
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menu não pode estar vazio."

#: wp-includes/script-loader.php:193
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site."

#: wp-includes/script-loader.php:194
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:101 wp-includes/script-loader.php:210
#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/includes/dashboard.php:1197
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1289
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "RSS Comentários"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "RSS Artigos"

#: wp-includes/script-loader.php:195
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:316 wp-admin/includes/template.php:619
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Quebras de linha e de parágrafos são automáticas, endereços de email nunca são mostrados, <acronym Título=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> permitido: <code>%s</code>"

#: wp-includes/script-loader.php:203
msgid "Upload failed."
msgstr "O carregamento falhou."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
#: wp-includes/comment-template.php:1537
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tem de ter a <a href=\"%s\">sessão iniciada</a> para publicar um comentário."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Sessão iniciada com <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sair desta conta."

#: wp-includes/pluggable.php:1017 wp-includes/pluggable.php:1026
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Terminar sessão nesta conta\">Log out &raquo;</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:204
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro  %1$satravés do browser%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:205
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "% excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu browser."

#: wp-includes/script-loader.php:206
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."

#: wp-includes/script-loader.php:207
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: wp-includes/script-loader.php:208
msgid "File canceled."
msgstr "Ficheiro cancelado."

#: wp-includes/script-loader.php:209
msgid "Upload stopped."
msgstr "Carregamento interrompido."

#: wp-includes/script-loader.php:211
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "A processar&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:212
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido para o lixo."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "Fechar esta janela."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed para os comentários a este artigo."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 wp-includes/default-widgets.php:218
#: wp-includes/default-widgets.php:225 wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/media.php:418
msgid "Could not read image size"
msgstr "Impºossível ler tamanho da imagem"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> de %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:516
#: wp-admin/user-new.php:255 wp-admin/user-new.php:317 wp-admin/comment.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165
#: wp-admin/includes/template.php:323 wp-admin/user-edit.php:337
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: wp-includes/pluggable.php:1164
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Senha perdida e alterada para o utilizador: %s"

#: wp-includes/category-template.php:855
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s"

#: wp-includes/script-loader.php:198
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:199
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro no carregamento. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:200
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor."

#: wp-includes/class-pop3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "Nenhum servidor especificado"

#: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102
#: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246
#: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311
#: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393
#: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525
#: wp-includes/class-pop3.php:548
msgid "Error "
msgstr "Erro"

#: wp-includes/pluggable.php:1009 wp-includes/pluggable.php:1122
msgid "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1020
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Pode visualizar todos os trackbacks para este artigo aqui:"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Sair &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:88
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML:</strong> pode usar estas etiquetas: <code>%s</code>"

#: wp-includes/pluggable.php:1205
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] O seu nome de utilizador e a sua senha"

#: wp-includes/pluggable.php:1202
msgid "Password: %s"
msgstr "Senha: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1196
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de Novo Utilizador"

#: wp-includes/pluggable.php:1107
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Excerto do trackback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1110
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um pingback novo ao artigo \"%s\" está à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/media.php:423
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossível calcular as dimensões da imagem redimensionada."

#: wp-includes/media.php:452 wp-includes/media.php:455
#: wp-includes/media.php:460
msgid "Resize path invalid"
msgstr "Caminho de redimensionamento inválido"

#: wp-includes/script-loader.php:96 wp-includes/script-loader.php:297
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro não identificado."

#: wp-includes/script-loader.php:95 wp-includes/script-loader.php:296
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Não tem permissões para fazer isso."

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Ligar/desligar modo de ecrã inteiro"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "fullscreen"
msgstr "ecrã completo"

#: wp-includes/script-loader.php:80
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza uma descrição para a imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:79
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:77
msgid "close tags"
msgstr "fechar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:76
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas"

#: wp-includes/class-pop3.php:176
msgid "No server banner"
msgstr "Nenhuma faixa de servidor"

#: wp-includes/class-pop3.php:168
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Nenhum ID de início de sessão fornecido"

#: wp-includes/script-loader.php:192
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou transferir demasiados ficheiros"

#: wp-includes/script-loader.php:188
msgid "not configured"
msgstr "não configurado"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Desculpe, não existem artigos que correspondam ao seu critério."

#: wp-includes/script-loader.php:73
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "Introduza uma palavra a procurar:"

#: wp-includes/script-loader.php:75
msgid "lookup"
msgstr "procurar"

#: wp-includes/script-loader.php:74
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "Procura no dicionário"

#: wp-includes/script-loader.php:201
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro."

#: wp-includes/media.php:261
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O ficheiro &#8220;%s&#8221; não é uma imagem."

#: wp-includes/pluggable.php:1034
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligação permanente: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1036 wp-includes/pluggable.php:1129
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Para o Lixo: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"

#: wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
#: wp-includes/category-template.php:427 wp-includes/default-widgets.php:422
#: wp-includes/default-widgets.php:428 wp-admin/edit-link-form.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
#: wp-admin/press-this.php:512
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo  de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> do dia %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:256
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "Very weak"
msgstr "Muito fraca"

#: wp-includes/pluggable.php:1105 wp-includes/pluggable.php:1112
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Pesquisou o arquivo de <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> por <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar um destes links."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentários a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:92
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentário"

#: wp-includes/class-pop3.php:323
msgid "Premature end of list"
msgstr "Fim prematuro de lista"

#: wp-includes/pluggable.php:1114
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Excerto do pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1117
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo comentário ao artigo \"%s\" está à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1127
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "O Seu Comentário"

#: wp-includes/pluggable.php:1192
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:"

#: wp-includes/pluggable.php:1024
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback ao seu artigo \"%s\""

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este artigo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os comentários."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s e %2$s."

#: wp-includes/pluggable.php:1007 wp-includes/pluggable.php:1120
msgid "E-mail : %s"
msgstr "Email : %s"

#: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138
msgid "connection not established"
msgstr "ligação não estabelecida"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 wp-includes/default-widgets.php:283
#: wp-includes/default-widgets.php:288
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/script-loader.php:202
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:66
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar definitivamente os items sleccionados. \n"
"  'Cancelar' para interromper, 'Ok' para eliminar."

#: wp-includes/category-template.php:1033
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s criado com %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:84
#: wp-includes/comment-template.php:1529 wp-admin/user-new.php:330
#: wp-admin/user-edit.php:350
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "apop authentication failed"
msgstr "falha na autenticação apop"

#: wp-includes/class-pop3.php:115
msgid "no login ID submitted"
msgstr "nenhum ID de início de sessão fornecido"

#: wp-includes/pluggable.php:1168
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Senha perdida/alterada"

#: wp-includes/pluggable.php:1103
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo trackback no artigo \"%s\" está à espera de aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1039 wp-includes/pluggable.php:1132
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Assinalar como spam: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"

#: wp-includes/pluggable.php:1004
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário ao seu artigo \"%s\""

#: wp-includes/script-loader.php:174
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:17
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:287 wp-login.php:578
#: wp-admin/includes/template.php:1311 wp-admin/includes/widgets.php:207
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "abort"
msgstr "abortar"

#: wp-includes/script-loader.php:172 wp-admin/includes/media.php:1942
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:171
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&#171; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:170
msgid "Next &gt;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/pluggable.php:1194
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:291
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Email: %s"

#: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171
msgid "No password submitted"
msgstr "Nenhuma senha indicada"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:141 wp-admin/edit-comments.php:110
#: wp-admin/edit-comments.php:155
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:912
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/file.php:16 wp-admin/includes/screen.php:833
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:139
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:317 wp-includes/class-wp-editor.php:787
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:16
#: wp-admin/includes/dashboard.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1029
#: wp-admin/includes/image-edit.php:74 wp-admin/includes/media.php:1156
#: wp-admin/includes/media.php:1384 wp-admin/includes/template.php:342
#: wp-admin/includes/template.php:532 wp-admin/includes/template.php:620
#: wp-admin/includes/theme-install.php:285 wp-admin/includes/nav-menu.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
#: wp-admin/press-this.php:130 wp-admin/press-this.php:160
#: wp-admin/press-this.php:291 wp-admin/widgets.php:286
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/pluggable.php:1010 wp-includes/pluggable.php:1123
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário:"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Desculpe, o formulário de comentários está fechado neste momento."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Criado com <a href=\"%s\" title=\"Criado com WordPress, plataforma sem&acirc;ntica de publicação pessoal\"><strong>Wordpress</strong></a>"

#: wp-includes/script-loader.php:213
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou no carregamento."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "O <abbr Título=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> de Trackback para esta entrada é: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "por %1$s &mdash; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
#: wp-admin/includes/dashboard.php:665 wp-admin/includes/meta-boxes.php:484
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda sem comentários."

#: wp-includes/pluggable.php:1029
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Pode visualizar todos os pingbacks para o seu artigo aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1022
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#: wp-includes/media.php:251
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro &#8220;%s&#8221; inexistente?"

#: wp-includes/media.php:254
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta página valida como XHTML 1.0 Transitional"

#: wp-includes/script-loader.php:252 wp-login.php:463 wp-admin/user-new.php:340
#: wp-admin/install.php:122 wp-admin/user-edit.php:383
msgid "Strength indicator"
msgstr "Robustez da senha:"

#: wp-includes/class-pop3.php:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha de autenticação"

#: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205
#: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272
#: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386
#: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450
#: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578
msgid "No connection to server"
msgstr "Sem ligação ao servidor"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Tema sem %1$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"

#: wp-includes/script-loader.php:197
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno."

#: wp-includes/script-loader.php:267
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar link"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Uma resposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostas a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "Diga-o!"

#: wp-includes/script-loader.php:175
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Este funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu browser não os suporta."

#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
#: wp-includes/comment-template.php:1198 wp-includes/comment-template.php:1544
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
#: wp-includes/comment-template.php:1197 wp-includes/comment-template.php:1543
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixar uma resposta"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81 wp-admin/user-new.php:313
#: wp-admin/user-new.php:317 wp-admin/user-edit.php:292
#: wp-admin/user-edit.php:337
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
#: wp-includes/comment-template.php:1525
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:164
#: wp-admin/includes/template.php:318 wp-admin/user-edit.php:241
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/category-template.php:840
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Ver todos os artigos arquivados em %s"

#: wp-includes/category-template.php:571
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tópico"
msgstr[1] "%s tópicos"

#: wp-includes/category-template.php:419
msgid "No categories"
msgstr "Sem categorias"

#: wp-includes/category-template.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:614
#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174
#: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184
#: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200
#: wp-includes/category-template.php:207
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todos os artigos em %s"

#: wp-includes/deprecated.php:2847 wp-includes/deprecated.php:2849
#: wp-includes/admin-bar.php:257 wp-includes/admin-bar.php:304
#: wp-includes/admin-bar.php:356 wp-admin/index.php:22
#: wp-admin/user/menu.php:10 wp-admin/menu.php:25
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wp-includes/deprecated.php:2845 wp-includes/admin-bar.php:247
#: wp-includes/admin-bar.php:378
msgid "Visit Site"
msgstr "Ver o site"

#: wp-includes/deprecated.php:2730
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:2730
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:1898 wp-includes/post-template.php:1160
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo em Falta"

#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualização"

#: wp-includes/deprecated.php:707 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:685 wp-admin/includes/media.php:779
#: wp-admin/includes/media.php:1974 wp-admin/includes/media.php:1990
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/edit-tags.php:374 wp-admin/edit-tag-form.php:55
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "novo Loop de WordPress"

#: wp-includes/class-pop3.php:589
msgid "Command failed "
msgstr "Comando falhou"

#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Nenhum número de mensagem fornecido"

#: wp-includes/class-pop3.php:476
msgid "connection does not exist"
msgstr "ligação inexistente"